加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

说闻解字之【挖塞】、【坍招势】

(2006-12-30 12:04:03)
分类: 说闻解字
说闻解字之【挖塞】、【坍招势】
【挖塞】、【坍招势】
新闻午报  2006年10月27日  
 
  日前,有媒体评选出2006年最倒霉的十大明星,电影《无极》导演陈凯歌位居榜首。斥巨资拍摄《无极》却被人乱编成“馒头血案”,再加上剧组破坏了拍摄地香格里拉的自然环境,引来骂声不断,导演陈凯歌的确配得上“2006年最倒霉明星”的称号。
 【挖塞】
 从英语worse演变而来,意思即worse的原意:更糟糕、更恶劣。现在对“挖塞”的通常理解是:心情郁闷、愤懑郁结于胸而不得舒缓。
  从被胡戈“弄松”开始,陈凯歌这一年的心情,用“挖塞”形容,再贴切不过。
 【坍招势】
  被人恶搞,最高境界是宽容+自嘲,最大程度地消解恶搞对自身社会评价的降低。面对恶搞,企图用“正搞”对抗,最后的结果就是“坍招势”———丢面子、下不了台。
  “坍招势”原意是“退juice”,juice即英文“油水、钱财”之意,原指流氓退还敲诈来的油水,后在沪语中引申为“丢面子”。□释义费里尼
  
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有