对胃不好

分类: 超验诗歌 |
小心,别把那些夜色吞下了
——吞下夜色,也不要紧,我的意思是说
别把那些融在夜色里的毒药
也一块儿吞下了。这样做,对胃不好
我们都是些吃自己长大的苦命人,还可以继续
吃自己,或者
吃自己的影子。总之,别把夜色吞下
那些东西实在是,难以消化
如果已经吞下了,又还来得及的话
还是赶快吐出,别有丝毫的犹豫
很多人就是在这样的犹豫中,或稍稍迟疑的当儿
中了毒药的计的。本来,他们是可以不吞下的
吞下夜色,心就会变黑。养在血液里的鱼
就会全部被毒死。更重要的
是对胃不好,真的不好。胃,它太善良
一般情况下,它是不提意见的
一提意见,特别是坚决反对的意见,就麻烦了
还有一个问题就是,一旦吞下了夜色
月亮和星星,就再也没有家了
当然,那些奇异的梦,也会流离失所。我们
就只好整夜不睡,看着我们的胃
在一夜之间,突然变老,老得不可救药
Het is niet goed aan de maag
Bor Hess
Zorgvuldig, slik onderaan deze geen schemerig licht van nacht
-- onderaan het schemerige licht van nacht slikken, is ook
onbelangrijk, betekende mijn betekenis die niet deze in het
schemerige licht van nachtgiftige stof neer ook samen slikt
smelten. Dit, om niet goed wij is zich kan eet de wrede het
lotspersoon die om eten te groeien te slikken, maar ook, of eigen
schaduw eten blijven. Kortom, slik niet onderaan het schemerige
licht van nacht deze dingen, verteert met moeilijkheid werkelijk
is, indien gehad neer reeds geslikt, ook met genoeg tijd snel,
aarzeling uit zet lichtjes vele mensen in dergelijke aarzeling
zijn, of de scrupuletijd lichtjes het giftige stofidee heeft
geraakt. Oorspronkelijk, zijn zij welke niet neer kan slikken slikt
onderaan het schemerige licht van nacht, kan het hart nigrescence.
Opheffen=zal= zal volledig door vergift in de vissen van het bloed
worden gedood. Belangrijker niet is goed aan de maag, is werkelijk
niet goed. De maag, zijn te goed in de gewone omstandigheden, het
biedt geen advies aan zodra de aanbiedingen een advies, speciaal
zich stevig het advies verzetten, waren lastig ook om een vraag te
hebben is, eens onderaan schemerig licht van nacht de maan en de
ster heeft geslikt, opnieuw ook had geen familie om, deze vreemde
dromen natuurlijk te zijn, ook berooid en dakloos zal zijn. Ons
heeft niet de hele nacht te rusten, kijkt dat onze maag tussen één
nacht, plotseling veroudert, veel ouder is
前一篇:突然就很想念那个冬天
后一篇:独特的解谜方式