加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《智者》连载之七:致以友谊的敬意

(2007-04-12 14:19:16)
《智者》连载之七:致以友谊的敬意
 
  新中国诞生初期,法国总统戴高乐率先与新中国缔结了友好关系——这就是我对法国总统有一种亲近感的缘由。我认为,无论是国家与国家之间,还是人与人之间,彼此尊重,是生命里最基本的构成之一。

     我的一位朋友,是《希拉克传》中文译本的作者,他送给了我这本书。书中谈到希拉克总统非常推崇诗圣杜甫,尤其喜爱杜甫的《望岳》诗。1994年底我在巴黎举办画展,时任巴黎市长的希拉克正在竞选总统,当时朋友约我为希拉克书写《望岳》诗句。因为忙于构思创作《魂系山河》 长卷,这件事耽搁了一段时间。1995年,希拉克当选法国总统,朋友催问我为希拉克写书法的事。我便揣摩了杜诗的意境,创作了《望岳图》一画,题录杜甫诗句 “会当凌绝顶,一览众山小”对联,一并转赠给希拉克总统。

     第二年,我收到了希拉克的亲笔信。他说:“非常高兴收到先生赠送的精美画作,谨致以由衷的谢意。先生深知我对亚洲文明,尤其是对中国文化的厚爱,中国文化始终令我兴趣盎然,并总能使我从中获得新的发现。请允许我再次表达对您作品的赞誉,对像您这样富有才华的现代艺术家天才的称颂。”

     1997516日,正在北京进行国事访问的希拉克总统夫妇,在北京西单西绒线胡同的“北京中国会”举办私人宴会,款待了几位中国文化界人士。除我以外,还有作家王蒙、电影导演陈凯歌、北大的法文教授和旅法华人画家赵无极等。

     席间,总统先生妙语连珠,激情飞扬,我不由地萌发出一股创作他肖像的欲望。我便将自己的想法告诉了坐在身旁的翻译,这位年轻的法国人略加思索后说:最好先为总统夫人画像,再为总统画。翻译的建议大概是体现了女士优先的礼节吧。

     得到总统夫人的允诺之后,我迅速铺开宣纸,寥寥数笔,宣告完成。总统夫人非常满意,当即在画像下方,用我的毛笔写下法文“怀着特别友好的回忆”的赞语,随后请总统欣赏。总统爽朗大笑,并请我随意选择角度为其画像。

     十多分钟之后,总统欣喜地看着自己的肖像画,然后也是用我的毛笔,以法文题字签名:“致以友谊的敬意,雅克·希拉克。”

      总统回国后,我将希拉克及夫人的画像装上镜框,由当时法国驻中国大使毛磊先生送到了巴黎。毛磊大使给我的信中写道,“您为希拉克总统先生及夫人所作的画像以及在《人民日报》发表的画像,我已转呈尊贵的总统先生及夫人。您寄给我的照片将永远是此次盛大访问的美好的回忆。亲爱的大师,请您接受我美好的情谊。”希拉克总统收到画像后,立即给我写来了第二封亲笔回信。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有