多个英语单词自证源于汉语

's——族、氏族、复数
我国上古时代是氏族社会,其族名很多都是诸如“有穷氏、有熊氏、有扈氏、防风氏”这种词型,其词尾的“氏”,就是“'s”,单数是不能成为“'s”的,在华夏初期,由于“神农氏世衰”,黄帝崛起救世,很多不愿或不能融入中原的部族,主要是往西或西南迁徙,所以能够把“氏”就是复数的概念带到西方,于是,在后来西方造字的时候就有了“'s”的词型。
lande——拦的、干阑、护栏、围栏
西方有很多国家的名字都带有“lande”的词尾,这是华夏早期的部族已经普遍采用“阑干”做“护栏”或者叫做“围栏”,后来进一步修筑“泥”或者“石”围栏的城,这就是“国”,从山东东部的蓝村、山东西部的两个兰陵、到甘肃的兰州并继续往西,其传播到西方的过程跟“'s”差不多,词型演化成“部族名+lande”,比如“荷兰、波兰、英格兰、苏格兰、爱尔兰、北爱尔兰、芬兰、格陵兰、新西兰、乌克兰”等等,伊朗可能也是,其古代时是叫“埃兰””。
bad——坏的
英语的“坏的”的单词,实际上是汉语的“白的”,所以,按发音写成了“bad”,为什么会是这样呢?这是黄帝将蚩尤九九八十一个余族阉割、换种、换名造成的,蚩尤余族原本是黄色人种,但具体执行换种的事的人,主要应该是黄帝在前线的第一主力部族派出的男性,而“东岳泰山天齐王”是带有白色体征的部族,那些被换种的部族很多后来很多去了西方,并在那里的细小地块特别地繁育,这是西方白色人种的根本出处。
CHINA——中国
CHINA这个词的由来有很多说法,但包括“瓷器、秦”等等说法至少都有不够古老的问题,真正古老和可靠的出处,应该是源于广东韶关市的本城话的“虱乸话”,其“虱乸”二字的拼音是“SHINA”,其后来发展成“佉卢虱乸文”,参加了五千年前汉字的造字,唐朝古籍说“昔造字主三,长曰梵,右行,次曰佉卢,左行,少曰仓颉,下行”,后来其传到西方,是西方多国自认和公认的造字母本,所以,中国的“SHINA”的“虱乸”才是“CHINA”出处,“SHINA”回头翻译还是“希纳话”,其与“苏美尔、巴比伦”有关,到后来才有“希腊”。
Orange——橙子
这个单词的演化很有意思,其“O”字实际上是源自于“象形”,这是中国汉字的造字方法,其在英语中可能是极少的字例,而其“O”字后面的字串,可能实际上应该是“king”,这是汉字里的“金”,这又是在“象色”,这是在表达橙子是金色的,“金”在最初还是盘古的名字,盘古出生地的“基座山”是国家级的金矿山,其顺江流汇入黑龙江的交汇处就是“金山村”,“金山村”的河对岸就是后来满清的龙脉“鹿鼎山”,那也是在指向金脉。
结语:
据历史学研究,华夏语言文字与西方语言文字的接驳口,可能是隔着华夏的“水族”,如果能够打通这个相隔的窗户纸,相通的情况就会是非常畅通的罗马大道,“水族”有古老的“水书”,英语有古老的“欧甘字母”,“水族”在贵州有“凯里”的地名,英国在“爱尔兰”有“凯里郡”。
(文/丁丁哥/20230407/完)
参考:
http://blog.sina.com.cn/gzddg