加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[转载]在长篇小说《金城关》研讨会上的发言(田冲)

(2012-09-13 15:29:43)
标签:

转载

分类: 文学评论
谢谢田冲先生!
在长篇小说《金城关》研讨会上的发言       
                           《西安商报》副总编 田冲
    
    很高兴受邀参加李西岐先生的长篇小说《金城关》研讨会。在这里我简单谈一下我的观点。我作为一位媒体人,曾长期参与报纸副刊的编辑和长篇小说的选稿工作,李西岐先生的长篇小说《金城关》正好在《兰州晚报》连载过,能够被连载的作品,首先是大家关注的优秀的故事性强的便于传播的作品,李西岐先生的《金城关》符合了这些要求,无疑是一部好作品。我再谈谈方言的运用问题。长篇小说《金城关》里有很多方言的运用。我个人的观点,方言是把双刃剑。尽管我们常说越是民族的,越是世界的,但也要辩证的看待。方言的好处,是运用得恰到好处,生动传神,可以充分表达地域文化的特色;不足之处,是运用方言的作品,不懂这些方言的人不好理解,读者群受众面会受到影响,不利于文化和作品的传播。贾平凹和陈忠实作品的方言,一个是陕南方言,一个是关中方言,运用得非常好,大众都可以接受。所以对于方言要有选择的使用,通俗的大众的可以选择使用,有些太偏避的要慎用,如果一定要用,或者加注解,或者按照语言习惯略加改造,这样就少一些阅读障碍,有利于作品的传播。我作为一个陕西人,而且是有大量阅读经历的人,对李先生作品中的少数方言没有注释看不懂,这一点要引起注意。当然李先生的作品运用了很多西府方言和兰州方言,我可能对关中方言和陕南方言更熟悉一些,这和方言差异有关,仅供参考。

0

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有