加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《幽兰操》简评——力荐唱的,还行作曲的,很差作词的

(2010-01-12 02:04:52)
标签:

幽兰操

孔子

王菲

周润发

胡玫

韩愈

主题曲

杂谈

这点小意见在天涯就发过了。我顺顺思路,记在这里吧。
  这首歌首先属于流行歌曲,但流行歌曲不能因为烂作太多,而被直接定义为烂文化。唐代的诗,宋代的词,元代的小曲,明代的小说,谁不是流行文化呢?所以,流行吧,娱乐吧,娱乐也有讲究,否则王菲就不会那么出众了。
  词的问题很多,许多人在挑错,改编词的人也是自作聪明。
  孔子一生颠沛,急于用世,词里面“文王梦熊”一句,意思倒是与孔子生平能契合,可问题是,与这首歌的意境不契合。
  “众香拱之”一句,虽然有所偏离,但看在王菲唱“拱”字很舒服,所以就不多计较了。
  整首词最大的败笔出现在倒数第二句,即“蕾蕾于冬”。我完全不知道这是什么语法,这跟“茂茂”不是一个用法。
  按文言,“……于……”很多情况下是介词结构状语后置,如果能这么用,那么“冬”是能前提的。比如我们高中课本里荀子的《劝学》中说“青取之于蓝”,可以把“于蓝”提到“青”之前,来恢复本句。
  我不知道“蕾蕾”这是什么东西。我也敢保证《十三经》里没有“蕾”字。如果这个句法要能成立,第一个“蕾”必须是动词,第二个是名词。
  但有意义么?说兰花在冬天里,蜷缩成骨朵?
  这是显然的不通,简直到了不知所云了。这个改编,是目前为止看到的《孔子》的系列预告最令人匪夷所思的部分。
  实在是大洋相。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有