加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(2009-09-04 12:49:34)
标签:

《孟子》

用词

白开水

书本

杂谈

用词太直白,如白开水,无味至极。想着文雅一点,是好事。但起码在用的时候得知道这词的意思。你不用不知道那没事,你要用你就得搞明白。不然一用就错,还风雅个鬼啊。

我老早注意到一个词,被人屡屡误用,昨天读邓伯宸翻译埃克曼的《说谎》又见到了,此书居然还有一个叫徐国强的校对,不知道怎么校的。

书里说说谎者往往会“王顾左右而言他”,这句话出自《孟子》,说的是回避重点,拉扯闲话,本来没错,但敢问二位为什么要把那个“王”带上?难道“齐宣王”跟书本里描述的那位说谎者在同一场合?

只需要说“顾左右而言他”就好了,加上“王”干什么呢?

我早发现这个错误散落在各种人物各种书籍里,我坚定的判断,这就是人云亦云的绝佳范例,尤其是没读过《孟子》的人,又想拽文,又没积累,看到一个觉得不错就用,在毫无知情的状况下错的一塌糊涂。

大家不妨留意,有误用的我征集!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:未来学
后一篇:词二
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有