转载:不早不晚

标签:
文化 |
分类: 诗歌文学等 |
不早不晚
作者:W.S.默温 [美]
是我来到了这个年纪
还是年纪来到了我身上
哪一个带来了所有这些
沉默的意象在它们朦胧的河上
显现着消逝着像这条河一样
都不置一词虽然它们都知道我
我能明白它们总是知道在哪儿找到我
给我带来它们知道我能认出的东西
它们知道只有我能认出的东西
给我看我以前不可能见过的东西
然后留下我去弄明白我自己的疑问
消逝着不做任何许诺
何向阳 译
选自《清晨之前的月亮》,上海人民出版社
-关于作者-
W. S.
默温(W. S.
Merwin,1927—2019),美国著名诗人,是“新超现实主义”(又称“深度意象”)诗歌流派的代表人物之一。生于纽约市,早年曾就读于普林斯顿大学,大学时代即开始诗歌生涯。著有诗集《两面神的面具》《天狼星的阴影》《早晨之前的月亮》等,获得过美国全国图书奖和普利策诗歌奖等,曾被评为美国桂冠诗人。

前一篇:转载:莎士比亚十四行诗·十八
后一篇:转载:时间终是会给予我们答案