《但愿存在着静寂……》——里尔克
(2008-07-26 21:46:30)
标签:
文学/诗歌文化 |
分类: 诗歌文学等 |
《但愿存在着静寂……》
里尔克
臧棣译
但愿存在着静寂,饱满,充实。
所有的偶然和相似,假如它们
在邻里的他笑中缄默不语,那是为更好地
确信你。假如来自我感官的喧嚣
还没有用困惑挫败我对你的守夜——
那么在丰盈的思绪里,我肯定已
想见到你,甚至眺看到你最悠远的边界,
(那讪笑还在继续)我将你握紧,
又松开,就如同面对生灵
我只有感恩的权利
《我们全都是匠人……》
里尔克
臧棣译
我们全都是匠人:要么是学徒,师傅,
要么是大师。是我们建造你这巍峨的教堂。
偶尔,会有一位神色严峻的旅人
走向我们,像一束耀眼的光
让众多匠人的心灵惊悚不已,
它向我们传授了一种新的记忆。
我们爬上摇晃的脚手架,
我们重重地挥舞手中的铁锤。
直到闪亮的、洞悉一切的时光
那爱抚的翅羽掠过我们的前额。
呼唤来自你,像风来自大海
铁锤的击打声四起,
并在群山中延宕成起伏不断的回声。
黄昏时刻,晦暗最终将你淹没:
唯有你分明的轮廓渐渐渗透到我的内心。
主呵,你深远旷大。
《光闪烁在你的枝头……》
里尔克
臧棣译
光闪烁在你的枝头,万物的
脸庞显得灿烂而又高傲。
只能在黄昏,它们才会发现你。
耀眼的时刻,敏感的空间
笼罩着众人的头脑和双手,
他们在哪里安身,神奇都会唤起虔诚。
凭这温柔的姿容,你可以把握
整个世界。用别的方式肯定不能这样。
自遥远的天际,你俯身钟情于这片地域
并在披风的褶层间抚摸它
你如此亲切地展示着自身。
当他们
开始祈祷,并高声念起你
他们并不知道你就在近旁。你的手悬浮
在我们头顶,高高在上,像是在你那里翱翔
颁布我们的感官所必需的准则
铁黑的浓眉,衬出你不容置疑的权利。
《民歌》
里尔克
陈敬容译
捷克人民的歌声
这般甜蜜又深沉;
被它感动的心灵,
欣喜得想要哭泣。
当一个儿童
在土豆地里咿语;
穿过长夜守望者的梦,
它的清唱来临。
纵使你远远离开,
到世上最寂寞的所在,
往后的岁月,它执著的声音,
仍然会萦回在你的心里。
《尽管如此……》
里尔克
臧棣译
尽管如此,就像被仇恨攫住的囚徒
但每个人仍希望通过自身的劳作获得解脱
这世界藏有一个奇迹,伟大的奇迹!
生命就是生存:这是我最基本的信念。
但谁又体验过它呢?万物驯顺地
呆在那里,象没有被弹奏碰触过的旋律
安眠在竖琴中,时光流逝。
谁体验过它?掠过水面的吹风?
互相摩挲致意的树枝?
还是编织芬芳的鲜花?
或是古老的、向前不断延伸的小巷?
难道它曾是信步的温顺的野兽,
或是飞鸟?那神秘的飞翔引得我们远眺。
究竟是谁体验过它?主阿,莫非是你?
《你是未来……》
里尔克
臧棣译
你是未来。盛大的日出染红
永恒那一望无垠的平原
你是黎明,当时间的暗夜逃走
你是露水,是早晨的鸟鸣,是处女
陌生人兼母亲,你是死亡。
你出身于命运变幻的形象
耸立在漫长的孤寂中,
既没有受到哀悼,也没有受到欢呼,
像一片原始森林,你远离修辞。
你是万物深刻的缩影
禁闭的唇中含着生存的奥秘,
你以不同的方式向人们展示自己:
对于船,你是港湾——对于陆地,你是船。