唐诗三百首古今英译赏 (268)

行路难·其一
(乐府)
作者:李白
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐值万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。
闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在?
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。

【今译】
金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
心中郁闷,我放下杯筷不愿进餐;拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。
想渡黄河,冰雪却冻封了河川;想登太行山,莽莽风雪早已封山。
像姜尚垂钓溪,闲待东山再起;又像伊尹做梦,他乘船经过日边。
人生道路多么艰难,多么艰难;歧路纷杂,如今又身在何处?
相信乘风破浪的时机总会到来,到时定要扬起征帆,横渡沧海!

【英译】
Travelling is Hard
(Li Bai)
Clear wine in golden
goblets, ten thousand cash a cup, and costly delicacies on jade
platter.
Yet I spurn drinking
and toss away my chopsticks. Sword in hand, restless, I wonder what
to do.
I want to cross the
Yellow River, but it's ice-bound; I want to climb the Taihang
Mountains, but they're snow-covered.
So idly I fish by a
limid stream, dreaming of sailing towards the sun.
Travelling is hard!
Travelling is hard!
So many crossroad;
which to choose?
One day I'll skim
the waves,blown by the wind, with sails hoisted high, across the
vast ocean.
【诗人简介】 
李白(701-762)
字太白,号青莲居士,又号谪仙人,后人誉为诗仙,与杜甫并称为李杜。《新唐书》载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,为人爽朗大方喜交友,常饮酒作诗,有《李太白集》传世,代表作《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

【赏析】
公元742年(天宝元年),李白奉诏入京,担任翰林供奉。却没被唐玄宗重用,还受到权臣的谗毁排挤,两年后被“赐金放还”,变相撵出了长安。李白被逼出京,朋友们都来为他饯行,求仕无望的他深感仕路的艰难,满怀愤慨写下了此篇《行路难》。通过层层迭迭的感情起伏变化,充分显示黑暗污浊的政治现实对诗人的宏大理想抱负的阻遏,反映由此而引起的内心强烈苦闷愤郁和不平。同时又突出表现诗人的倔强自信和对理想的执着追求,展示诗人力图从苦闷中挣脱出来的强大精神力量。

(江湖侠客吴仲湛
编辑)
加载中,请稍候......