| 分类: 足球评论 |
对比郑智评价高雷雷的造反精神和英文博客
我觉得雷雷这个踢球的有个性。
我去年帮李彦联系去新西兰奥克兰踢球的时候,雷雷正在那里试训。小伙子估计一开始也看不上那里,对外说是去外国踢踢野球。
李彦不用试训,因为以前入选过国奥队和国家队。雷雷没有这样的光环。所以奥克兰队的英国主教练对他还半信半疑的。唯一打动他们的是,雷雷的经纪人告诉他,雷雷可以不要一分钱免费在那里踢。我对那个英国教练说,你开玩笑吧。但从这件事能看出雷雷的信心和决心。
小伙子是有水平的。奥克兰在签李彦的同时,最终也签了雷雷。他不是免费球员,但根据澳大利亚超级联赛的工资规定,他的待遇会低于李彦不少。然而,在李彦受到伤病困扰的同时,雷雷在那里却有相当不错的发挥。我当时觉得他有实力。
后来雷雷又在博客里抨击沈祥福,令人瞠目。我尊敬沈指导,也理解沈指导在特定情况下讲出的一些急话和粗口。但与此同时,我也毫不怀疑高雷雷记录了真实的事情。他这种性格也很难用好坏来评价。说真话总是值得鼓励的。因为一个人讲真话的时候,就是鱼死网破的时候,不顾及个人利益的时候。我们和太多好听的假话、无关紧要的假话和“聪明”的真话同居过久,有时候玩不起这种另类的游戏。有人甚至骂雷雷炒作。真是鬼话,说真话只会把自己逼上绝境,说“漂亮话”才是炒作。
所以雷雷这次的英文博客又遭到一些心理阴暗者的挖苦和讽刺,也是太正常的事情。说人家英语水平低的有不少,我也不知道那些批评者是不是真是水平特高。英语是干什么用的?是用来沟通的,不是显摆自己语法的,不是犯酸冒醋的,写出来外国人能看懂,言之有物,不说装叉的话,就是最好的英文。
那些批评者的声音促使我仔细看了看雷雷这篇英语作文,尤其是一位冒充“谢强他哥”的评论。现把雷雷原文摘录如下:
1. I am in the picture with my friend Marco
Manso.
2. A nice guy from Brazil. Mypa's number 10, a very good player and
a free-kick speciality.
3. Marco, have been helping me a lot over here.
4.
5.
这段英文里,除了“任意球专家”雷雷误写成“a free-kick speciality”(应为specialist)之外,在表达意思方面没有问题,外国人可以看的很明白。当然,语法方面需要小小的改进。比如第3句,雷雷应该把Marco,have been helping me a lot over here改为一般现在时Marco helps me a lot over here.第4句话做个对联,Helping me to understand the culture, teaching me English and also making delicious food.就更好看更整齐。
雷雷的英语反映出一个初学者容易犯的错误。但这没有关系,谁都是从傻叉开始,然后一点点变得牛叉的。这篇小博客说明雷雷有勇气学习语言,胆子大,不怕丢人,这是学英文最重要的素质。错了怎么了,外国人说中文错的更多,你不是还是跟着拍巴掌叫好吗?
我祝福雷雷,因为我觉得这个小伙子不容易。前一段时间,他打赌似的说,如果留不了洋,他就不踢了,退役上学去。雷雷或许在性格上还有一点不成熟、不平衡,话说得太绝,有时也不顾后果,但我还是赞赏他这种精神。这总比几脚也揣不出一个屁来、从小说话就会八面玲珑、就会言之无物的同胞来的真实得多。
芬兰联赛没有英超那么“豪门”,但是中国球员在哪个地方打拼都一样不容易。我们的媒体总是过分的爆炒郑智,头像上个封面就连篇累牍,客场打布莱克本,替补23分钟,愣要在比赛前炒作大智被委以重任,这说明我们真是穷惯了,穷疯了,这种穷人乍富的狂热心态,有时候让外国人看起来也够变态的,比雷雷写的这篇英文“难懂”多了。
我们应该为郑智适当地骄傲,我们更加应该宽容地看待高雷雷的这份个性,更加热情地鼓励他在另一个战场拼出一片新的天地。

加载中…