加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

学法语——多羡慕学英语的人啊!

(2011-11-24 03:44:20)
标签:

学法语

教育

分类: 说学逗唱

我这个法语小班只有八个人,分别来自马耳他,俄罗斯和中国。其中每一个人都会至少三种语言。可就是这样,还是没有一个人不抱怨法语难学。

 

有一天,课前我们开了一个小会,集中控诉了一下法语。最后得出来的结论是:英语恐怕是世界上最好学的外语了。

 

这里呢,给大家大概总结一下,希望能给正在学英语的同志们一点正面的鼓舞;至于英文好的同志们呢,你们先别着急,我说英文好学是指想要学会容易。其实,无论哪一种语言,想要学好,学精都是很不容易的。

第一:

英文的单词不分性别。背单词的时候只要记住单词本身就可以了,冠词无非就是a/an/the。做这个创举的人,功德无量啊!这应该是英语的最大优势。

第二:

英文中,宾格不随位置和性别而变化。在德语里,同一个名词或是代名词,作直接宾语或作间接宾语;是单数形式,还是复数形式,其冠词,甚至单词本身都要作不同的变化。也就是说,你把单词的性别背错了的话,基本,你就说不对一句哪怕最简单的话了。法语也是要变化的,但好像没有德语那么复杂。这要等老师讲到了我才知道。

第三:

英文中,形容词永远不变形。而德,法两文中,绝大部分形容词也要随着性别而变化。比如我们昨天学的‘高矮胖瘦’。其中‘高矮胖’要随着被形容的人或物的词性变化。也就是说,男胖子和女胖子是不一样的。而‘瘦’呢,又不要变,属于特例。

第四:

反身动词。已经想不清楚英语里面有没有这个概念了。法语和德语里都有一些动词属于这个范畴,非常令我头痛。法语呢,老师没有细说,还不知道。就举个德语的例子吧。

说:我们在家里碰面。Wir treffen uns zu Hause. 直接翻译成英文就是:we meet us at home. 其中这个’uns(us)’就是反身部分。它也要随着所在的格位进行变化。同样的单词包括,洗(手),期待等等等等。对于我们这些主说中文和英文的人来讲,犯错误那简直就是易如反掌。

第五:

英文没有变态的‘第二格’。而德语有。法语有没有我还不知道。(第一格是主格,第三格式间宾,第四格是直宾。第二格的中文怎么解释我也不知道,应该类似定语?)

第六:

英文的读音相对比较规则,没有很难发的音,而且基本没有连诵。这是英文可以流行的一个重要先决条件。德语虽说发音很规则,但它有一些很难发的音。比如 r’的发音,我真的是花了大半年的时间才把它发到位。可是最最变态的还得算是法语。不好确定位置的发音多不说,不规则读音还多。更变态的是,法语读音有个连诵的规律。这一两句话还说不清楚,过几日,咱另说。


当然,英文的优势远不止上述几点。我也没法儿一一细说。但是,学英语的同志们,就光上述几点,你们就可以使劲儿偷着乐了。想一想我们这些学德语的,学法语的;再遥想一下那些学瑞典语,阿拉伯语和俄语的(据说更加难学)。你们实在是应该抱持着吃掉‘a piece of cake’心情,轻轻松松,高高兴兴地就把英语给学了呀!

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有