学法语——我猜,我猜,我猜猜猜
(2011-11-12 15:49:46)
标签:
学法语教育 |
分类: 说学逗唱 |
学法语到今天,终于体会到了一点能同时讲中文,英文和德文的好处了。会讲中文,主要益处在于对发音的掌握,今天不讲;英文和德文就体现在背单词上了。
这几种语言基本同根。很多单词都具有可比性。不是英法类似,就是德法类似。这儿举几个例子说说。就当是我复习,各位看着玩儿吧。
英法类似:
La pharmacie, 怎么样?一看就知道是药店了吧?
Visiter,就是访问,走访。
德法类似:
Le bureau, 读音和德语的办公室(das Buero)一样。所以很容易就记住了它就是‘办公室’的意思。在法语里,顺带还可以做‘书桌’用。不仅如此,从这个单词里还能找到一个法语的发音规则,就是‘-eau’通通发‘o’的音。
还有,gratuit,和德语的gratis很像。发音也接近。他们都是‘免费’的意思。
另外,法语名词分阴性和阳性(la,le)。而德语的单词则分阴阳中三性(die,der,das)。有的时候,德语和法语名词性别相同,可以省我一点力气。当然还是有很大一部分不一样的,那就真的要靠死记硬背了。就是很怕背到最后,德语和法语的性别混成一锅粥,那就麻烦了。
英,法,德补充理解:
初初学英文的时候,致死也搞不明白‘官僚主义’为什么要写成‘bureaucracy'。更是死一百次也想不通,它为什么是那个读音。(各位可以自己查字典看读音)。学过德语以后,有一点懂得,这个单词为什么这么写;而学过法语之后,完全就明白了这个单词这样拼写和发音的最根本原因。
还有一个类似的单词就是‘餐馆’,restaurant。这会儿终于明白这个单词那么变态的发音是源自何处的。还有beautiful,也是同理可证它拼写的来源。
法语里面,‘书店’是la librairie;‘图书馆’是:la bibliotheque。乍一看上去,法语的‘书店’很像英文的‘图书馆’。如果只学了英文,就比较迷糊了。但是,不要紧,俺还学过德语!德语的图书馆是:die Bibliothek。 恰恰好长得就好像是法语的‘图书馆’。所以,没有悬念,没有难度,又背了两个单词。
当然,不管是哪种情况,法语的读音都和别的语言有差距。有时候差距甚远。这也没有办法,要靠慢慢磨。这么好运的背单词情况其实并不是很常见。但是,有,已经好过没有很多了。
如今,单词背了三,四百。翻看一些儿童读物或是我们的课本时,有时候可以大致猜出内容。边猜边查字典验证,我猜,我猜,我猜猜猜,不亦乐乎!估计,等老师开始教语法之后,命中率还会高一些。
学习真是有乐趣的!(当然,前提是,没有别的压力。)