加载中…
个人资料
浦江客
浦江客
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,628,252
  • 关注人气:61,606
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

命运为何由你主宰

(2015-10-12 08:33:11)
标签:

文学

文化

诗词歌赋

屈原

楚辞

分类: 诗词歌赋
命运为何由你主宰
《九歌·大司命》傅抱石绘  (图源网络)

命运为何由你主宰
——《九歌·大司命》今译
 
大司命:
令众侍卫用力打开啊紫微宫金色大门,
驾乌蒙蒙浓密黑云啊我来到大地逡巡。
命令那迅疾的旋风啊做我的开路先驱,
指使那倾盆的暴雨啊为我来洗涤征尘。
 
主祭者:
神君正在回旋飞翔啊将从天上来降临,
我们越过那空桑山啊步步随你来紧跟。
 
大司命:
天下男女人口众多啊生生息息在九州,
谁能长寿谁要短命啊生死掌握我手心。
 
主祭者:
您高高地腾飞云表啊又徐徐周游翱翔,
驾御天上清纯之气啊又调节天下阴阳。
我们愿意跟随左右啊那么敏捷又谦诚,
随您一起导引天帝啊走遍那九州山冈。
 
大司命:
我身穿那云霞之衣啊翩翩飞舞在飘扬,
我悬挂那珍贵玉佩啊参差相间闪金光。
若晦若明时阴时阳啊是那么变化无穷,
谁能知晓我的作为啊随心所欲无定常。
 
主祭者:
虔诚折取神麻顶上啊那白如美玉花朵,
真心赠与您大司命啊将远离而去之神。
我们渐渐到了晚境啊衰老已经在来临,
若不逐渐与神亲近啊就会更疏远感情。
神君远去乘着龙车啊车轮声轰轰隆隆,
向高远的仙境驰骋啊转眼间直飞太空。
我编织好桂树之枝啊在山顶久久伫立,
越是思念远去的您啊越让我忧心忡忡。
离别使人这样愁苦啊日思夜想有何用?
但愿我这般思念您啊不要将身体伤损。
人的生死寿命长短啊本有一定的气数,
怎会因人与神离合啊来主宰我们命运?


命运为何由你主宰
(上图)《九歌·大司命》元·张渥画
(下图)《九歌·大司命》北宋 张敦礼画
 


    【原文】
九歌·大司命

屈原
   
广开兮天门,纷吾乘兮玄云。
令飘风兮先驱,使冻雨兮洒尘。
君回翔兮以下,逾空桑兮从女。
纷总总兮九州,何寿夭兮在予。
高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳。
吾与君兮斋速,导帝之兮九坑。
灵衣兮被被,玉佩兮陆离。
壹阴兮壹阳,众莫知兮余所为。
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居。
老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏。
乘龙兮辚辚,高驰兮冲天。
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人。
愁人兮奈何,愿若今兮无亏。
固人命兮有当,孰离合兮可为? 


    【题解】
       对《九歌》的鉴赏和评论中,这首《大司命》的不同解析最为突出。
       众多评论中,对大司命是古代传说中统司人类生死命运之男神无甚争论,但对唱诗的主角是谁有不同看法。一说本篇多是主祭者对大司命的祝祷之词,一说全诗是由扮演大司命的男巫独唱。
      对本诗的主题也有不同说法,大多数认为这首诗描写了大司命的威严、神秘和冷酷,表现了人们祈求永命延年、珍惜生命的美好愿望,从中反映出古人对生命问题的观点与态度。有的评论认为这首诗歌写了一个绮靡伤情的神与人的恋爱悲剧,迎神女巫的形象恭敬、善良而又多情。她怀着敬畏的心情“越空桑”跟从大司命,并恭谨地引导他来到人间,又在分离时候折花相赠,愁思绵绵。也有的认为此诗更像是大司命与少司命之间的离别诗,如山歌对唱式的离别诗。对最后一句的译意也有不同理解,除了本译文的意思外,还有认为应译为大司命能主宰人的生死有无、寿命长短,但主宰不了人们的爱情离合。
      本译者采用前一种说法,本歌词可能是由扮大司命的神巫与迎神的众巫配合演唱的,反映出古人对生命问题的观点与态度。

 

 

《九歌今译》系列链接   

鬼也温柔  我就是那鬼中英  疯狂灵巫为谁  太阳神咏叹  听那自由的云神在讴歌

我将思念寄江水  我与佳人有个约会

博文推荐链接

命运为何由你主宰  (博客日报首页“文学长廊”栏目)

命运为何由你主宰  (光明博客首页“原创精华”栏目)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有