
潘絜兹作《九歌·礼魂》
送神曲
——《九歌·礼魂》今译
浦江客/诗
诸项祭礼都已完成啊鼓乐热烈在齐鸣,
众位祭巫手传香花啊舞蹈优美多轻盈,
全场美女吟唱歌曲啊仪态舒缓真从容。
春天祭祀献以兰花啊秋天祭祀以香菊,
春秋祭祀千古不绝啊代代相传永继承!
刘旦宅作《九歌图·礼魂》
【题解】本篇是《九歌》的终篇,是通用于前十篇的送神曲。前十篇,各有专祀,如分类言之,则东皇太一、东君、云中君、大司命、小司命为天神;河伯与山鬼为地祗;湘君、湘夫人、国殇为人鬼。而这些天神、地祗、人鬼之神灵,则统称为“魂”。祭祀是一种典礼,送神是祭祀中最后一个环节,所以把神说成“礼魂”。《礼魂》是祭祀前面十神结束后的安魂歌、合奏曲、狂欢舞。它由女巫领唱歌舞,众多青年男女伴唱伴舞,场面宏大,气氛热烈,情绪欢快,表现了人们对未来充满信心,也表达了人们祈求神灵永远保佑的美好愿望。
【原文】
九歌·礼魂
屈
原
成礼兮会鼓,传芭兮代舞。姱女倡兮容与。春兰兮秋菊,长无绝兮终古。
屈原《九歌》今译系列链接
我就是那鬼中英雄(诗)——《九歌·国殇》今译
山鬼也温柔(诗)——《九歌·山鬼》今译
疯狂的灵巫(诗)—《九歌·东皇太一》今译
太阳神咏叹调(诗)——《九歌·东君》今译
云神之歌(诗)——《九歌·云中君》今译
我将思念寄江水(诗)——《九歌·湘君》今译
我与佳人有个约会(诗)——《九歌·湘夫人》今译
命运是否由你主宰——《九歌·大司命》今译
那一场和女神的恋爱——《九歌·小司命》今译
河神的山水恋曲——《九歌·河伯》今译
加载中,请稍候......