加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Feel Like a Queen, in Hotel de Crillon 女皇级的待遇—入住Hotel de Crillo

(2007-08-30 11:40:29)
 

http://www.grandhotels.com.cn/eWebEditor_V280_Free_sp1/UploadFile/200782812542922.jpgLike Queen, in Hotel de Crillon 女皇级的待遇—入住Hotel de Crillo" TITLE="Feel Like Queen, in Hotel de Crillon 女皇级的待遇—入住Hotel de Crillo" />

Feel Like a Queen, in Hotel de Crillon

女皇级的待遇—入住Hotel de Crillon
 
Chinese Version: Sophie Liu  English Version: Cecilia
 
In relating top hotels in France, Hotel de Crillon should be atop the list of luxury palace hotels-which are in a limited number-in Paris, either in terms of history or of location. Overlooking the resplendent Palace de la Concorde and the iconic obelisk, Hotel de Crillon is situated next to the elegant Rue du Faubourg Saint Honore where a plethora of high-end boutiques are assembled, and opposite the majestic Assemblee Nationale in a distance. The hotel is in direct access to the elegant Avenue des Champs-Elysees, and the famous Musee du Louvre is within 5-minute walking distance.
 
Each day, Palace de la Concorde is packed with tourists, and few of them won’t stop at Hotel de Crillon, looking up to admire the splendor of the building璫onstruction commenced in 1758-which houses the hotel. Since the hotel opened its doors in 1909, numerous distinguished guests―the royal families, luminaries in the show business and government dignitaries―have stayed there, among whom we can name King George V of the United Kingdom, Queen Sophia of Spain, Japanese Emperor Hirohito, Winston Churchill, ex-US Presidents Franklin Roosevelt, Richard Nixon and George Bush, as well as Elisabeth Taylor, Madonna, Jennifer Lopez and other divas.
 
When news came that this historic hotel would open the door to me, I was so delighted that I could hardly put it into words. Standing before the facade of Hotel de Crillon to watch posh sedan cars bearing Bentley, Rolls Royce, Ferrari and other prestigious marques pull in and out is indeed an exciting experience. Calling it a “museum for top cars” isn’t too much an exaggeration. The front door is guarded by vigilant bellboys and security staff who, on seeing I walk past them, greeted me in a loud and polite tone, “Bonjour Madame!” It made me feel like somebody.
 
In the capacious Lobby, the most striking object that arrested my attention is the Winter Garden (le Jardin d’Hiver), an eating spot overflowing with the spirit of the Louis XV era. It has a marble floor, and the walls are engraved with intricate patterns. Swaying chandelier and the wine red sofas combine to revive the elegance of the French royal court. Looking around, you seldom fail to notice those social celebrities; on the day I checked in I recognized Thierry Henri, and the renowned French football player was sitting in a chair at the entrance of the Winter Garden.
 
In most cases, travelers have to stand straight while the Front Desk staff is going through check-in procedures. However, things are completely different in Hotel de Crillon, where you can settle yourself comfortably in one of the antique armchairs in front of the Front Desk, waiting for the staff to come to you and service. Service is extended to the smallest details, including inquiry about the name of the newspaper/magazine you care to read that day.
 
Before reaching the elevator―It is characteristically Parisian!―you must walk down a corridor crowded with showcases of Boucheron, Cartier and other top jewellery labels. What a world of jewellery! The elevator is at the end of the corridor; in a corner, to be exact. In contrast to the spacious, luxuriously appointed Lobby and corridor, it is so tiny―accommodating up to four at a time―that it easily escape your notice. The inside of the elevator is furnished with wooden floor and glass-inlaid wooden walls. With those jewellery stands in the front, it is hard to spot the elevator. However, elevators are like that, in Paris; it is chic on the understated side.
 
The elevator takes me to the fifth floor. Walking through a quiet, clean and tidy corridor, past a tasteful antique cabinet placed at the corner, I finally reached a door; behind it is the suite I was going to stay. Push open the door, and I found a duplex structure linked by a spiral wooden staircase. The lower floor, lavishly appointed to echo the regal opulence of the Lobby, is a sitting room. On top of the table are flourishing red roses, a silver ice box containing a bottle of Taittinger Champagne, and a bar of chocolate which holds a greeting card signed by the hotel general manager.
 
Bedroom is upstairs, so is the bathroom. Unlike the lower floor, the upper level exhibits tasteful simplicity. It put me in mind of Arcadia, not to be disturbed until I lifted the curtains covering the door-to-ceiling window and looked out to appreciate the grandiose Eiffel Tower in a distance, realizing that I was right in the heart of Paris.
 
It is quiet and peaceful in the bedroom. On top of the bed head there hangs an ink-and-water painting; the giant fountain on Palace de la Concorde is the object of depiction. Through the French window, you can have a good view of the garden on the ground. In a place like this you will surely throw the fatigue away, feeling refreshed. The bathroom adjacent to the bedroom is pretty large. The bathtub, sinks and faucets are all reminiscent of the French monarchy era, making me feel like a queen.
 
Both floors are equipped with large, ultra-thin LCD screens which can fulfill the functions of an electronic housekeeper. You can read telephone messages, watch TV or movie, and surf the internet at your own will.
 
I woke up early next morning, and came down to Les Ambassadeurs on the Lobby level for a sumptuous buffet breakfast. In the embrace of such extravagance, consisting of a dome painted with angels and walls adorned with meticulously engraved heads of monsters, I felt awe and even unable to breathe. It is a royal palace indeed. All the silvers are marked with Christofle, porcelain with Bernardot, glass ware with Riedel. In front of the finest of the dinnerware, you cannot help but feeling like a queen.
 
 
      说起法国最豪华的酒店,巴黎市区内仅有的几家超五星级酒店(Palace)中,Hotel de Crillon无论从历史和区位来看,都可谓翘楚!它位于巴黎最重要的广场:协和广场上,毗邻拿破仑时代标志性的建筑协和柱,并和法国大国民议会遥相对望。酒店直通向香榭丽舍大街和著名的名品街Faubourg St. Honore,而步行去卢浮宫也仅5分钟之遥。
 
      每天从协和广场上络绎不绝的游客总会情不自禁在Hotel de Crillon前止步,抬头仰望酒店所在的这幢始建于1758年法国路易十五时代的巍峨建筑。的确,从1909年酒店面向公众以来,曾有无数皇家宾客、影视巨星、政界要人曾经在此下榻。其中不乏英格兰国王乔治五世、西班牙女王索非亚、日本天皇Hirohito,英国首相丘吉尔、美国罗斯福、尼克松、克林顿和乔治布什总统;以及伊丽莎白泰勒,麦当那和詹尼弗洛.佩兹等巨星。
 
      当我被邀请入住Hotel de Crillon时,心中当然有说不出的欣喜!来到协和广场的这家豪华酒店门口,只见从宾利到劳斯莱斯到法拉利,可谓名车博物馆。而站在门口的礼宾员和保镖对任何一位进出酒店的客人总保持着一份警醒,并且彬彬有礼地响亮问候道“Bonjour Madame (您好,夫人)”,让你立刻又被重视的感觉。步入酒店宽敞的前厅, 最吸引人的莫过于路易十五风格的冬宫(Jardin d’Hiver)茶室了! 大理石的地面和墙面雕饰,水晶吊灯以及红色的沙发立刻将你带入了一种典雅的宫廷氛围中,而环顾茶室一周,你经常可以挑出名流的身影:我入住酒店的当天就看到法国国家队的著名球星Thierry Henri 在冬宫茶室的入口处座椅上。
 
      在普通酒店入住时客人需要站着办理手续,而在这里客人无需站着,只要端坐在接待的古董椅上,接待员便主动上前服务。接待人员会仔细问清客人的每一个细节要求,例如客人当天希望看的报纸和杂志。酒店的走廊里到处布满了宝狮龙(Boucheron)和卡迪亚(Cartier)等顶级珠宝品牌的展台,让客人们住在酒店,仿佛置身于一个珠宝的世界。而走廊尽头的电梯倒是非常具有巴黎特色!和豪华恢宏的酒店前厅、走廊形成鲜明对照,这里的电梯是那么小巧而不引人注目:只能容纳最多4个人的空间,木制的地板和四周木制墙面上镶嵌的玻璃。电梯门在走廊尽头的拐角处,周围陈列的钻石展台让人不知不觉便错过了电梯。巴黎的电梯就是这样的,低调却自有一番味道!
 
      来到酒店5楼的行政套房,走廊里安静而整洁,拐角处放着古董的抽屉橱,别有味道。推开房间门,复合式的上下两层套房有旋转的木梯连接着。下层楼面是会客厅,被布置得和酒店大堂一样的豪华皇家风格,客厅的桌上放慢了红玫瑰和一瓶装在纯银冰筒内的Taittinger香槟,一旁放着巧克力的留言纸上写着酒店总经理亲笔签名的问候涵。而上层的卧室以及和卧室连通的宽敞浴室却是另外一片天地:这里布置素雅、清新宜人,仿佛一个室外桃园!只有卷起落地窗的窗帘,看到了远处的埃菲尔铁塔,才被唤醒:原来这里是繁华都市巴黎的中心!卧室内是那么的安静,床头挂着协和广场上的巨大喷泉的水墨画,从卧室的落地窗可以看到底层的花园。让人置身其中,忘却了旅途的疲惫。浴室里的浴缸、浴盆龙头则是仿古的特色,让人感觉仿佛成为了法国宫廷中的女皇。而套房的上、下两层都装有巨大的智能超薄视屏仪,它不仅可以扮演一个电子管家的角色,提醒来电留言的信息,还能随心所欲的选择自己要看的电视、电影或者登陆英特网。
 
      清晨,来到底楼的大使餐厅(Les Ambassadeurs)享用早餐,你几乎会被置身这间奢华到极点的殿堂感到窒息:抬头满屋顶的天使,墙头精雕细琢着怪兽的头充满了震撼力,金碧辉煌的殿堂主色调。而餐桌上,所有的银餐具都是纯银的Christofle,瓷盘都是法国最好的Bernardot,所有的玻璃杯都是Riedel,让你感觉自己又变成了女皇一般。
 
About the Writer:
Liu Hui (Sophie) had studied in France. As a fluent speaker of both the English and French languages, she had worked with several American and French mainstream media institutions, as well as served as a correspondent in the EU. In private life, Sophie has been actively involved in Shanghai’s upper-class social circles, attending parties and making friends. Driven by her obsession with wines, she bade a temporary adieu to the media industry, and devoted herself wholly to the study of the wine culture. Sophie is presently working with China’s No. 1 dealer of top-notch imported wines.
 
作者简介
刘慧,曾留学法国,在欧盟当过记者。精通英、法双语。在美国、法国多家主流媒体工作过。出入上海上流社会社交派对,广结人缘。出于对葡萄酒的热爱,暂别媒体,目前在国内排名第一的进口高档葡萄酒公司学习葡萄酒文化。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有