Why is Zhang Yimou always sucking up to white asses

标签:
英文英语张艺谋刘德华中国历史 |
http://v.youku.com/v_show/id_XMTY4MjM3MDk0NA==.html
http://s11/mw690/001llkN8zy740viMB0C7a&690is
先来一张张大导的画像,虽然画得不怎么样。
Hey, guys! How you doing? This is Khong from Kampar,Malaysia.
大家好!我是Khong,马来西亚金宝人。
Today, let’s talk about a guy, a director from China Zhang Yi-Mou, and his latest movie.
今天我们要谈一个人,中国导演张艺谋和他最新的电影。
You might as well call him the most successful and famous director
in China.
也可以称之为中国最成功和著名的导演。
And now, his latest masterpiece is…The Great Wall!
现在呢,他的新作是…《长城》。
The story happened in the Song dynasty…Well, about
or
故事发生在宋朝…大概一千多年前吧。
A mercenary from Europe, Matt Damon, who works with Chinese generals and soldiers
to…
一个欧洲的雇佣兵Matt Damon,和中国将军们和军士们…
Wait a minute,Europe? Which country? Most probably England cos Matt speaks English in the movie.
等等,欧洲?那个国家啊?极有可能是英国,因为mat在戏里是说英语的。
So he works with the Chinese generals and
soldiers
那他是跟中国将军和士兵们一起扁契丹人?不是!
To kick Jurchens’ asses? No!
扁女真人?不是!
To kick Mongolians’ asses? No!
是扁蒙古人?也不是!
No, no, no! This is getting old!
都不是!这也越来越老土了啦!
They’re going to kick…dragons’ asses!
他们要扁的是…‘恐’龙!
Yes! Dragons that fly in the sky and squirt fire!
是的!会飞天和喷火的龙!
Were there any flying and fire-squirting dragons living about 1000 years ago in China?
一千多年前的中国有会飞和喷火的龙吗?
Man, you gotta be kidding me!开玩笑吧!
The Great Wall is a fantasy movie.
《长城》是一部奇幻电影。
You know what? When Americans film a historical movie…Oh, no;to be more specific, a
historical fiction movie…
知道吗?当美国人拍历史片的时候;不,准确一点的说法是,奇幻的历史片…
When the story goes on and on,all of a sudden something shows up!
故事拍着拍着,突然就出现一个东西!
Yes, a dragon, a flying and fire-squirting dragon! This is what you get when you watch a western historical fiction movie.
对,是龙,会飞天的和喷火的龙!看西方的奇幻历史片的时候,这就是你会看到的。
This is so typical and is getting old as well.
太典型了也太老旧了。
I think many movie goers are already very sick of this shit!
我想很多看电影的人对这些狗屎烂片都已经看到想吐了!
But now it’s Zhang Yimou’s turn to make such a movie.
现在却轮到张艺谋要拍这样的电影了。
Why is he always sucking up to “laowai”, yeah,foreigners?
有什么他老是拍老外马屁?
In his last movie The Flowers Of War, he let a white man, a catholic father,save
13 streetwalkers in China.
他上一部电影《金陵十三钗》,他让一白人,一个天主教神父,救了13个青楼女子。
This time, a white guy again, Matt
Damon,saving
the Great Song dynasty.
这次,又是个白人Matt Damon,拯救大宋王朝。
I mean, if the story happened in China, it’s a Chinese movie, right?Why not let…
Andy Lau kick those monsters’ asses?
我是说如果故事发生在中国的话,是一部中文电影嘛,对吧?为什么不让…刘德华来打妖怪呢?
Why not let Andy Lau be the hero? 为什么不让刘德华当英雄?
Why a white guy? Because white people rule the world?
为什么是白人?因为白人统治这个世界吗?
Oh, yes, it’s a co-production deal between the Chinese and American film companies.
哦,是啊,这是一部中美电影公司合拍的电影。
Zhang Yimou is just an employee. He directs the movie. That’s all.
张艺谋只是打工的,他导演就是了。
If The Great Wall hits it big, there’ll be more and more Chinese directors
who are going to follow the trend and make the same type of movies again and again.
如果《长城》大卖的话,将会有很多跟风和拍同一类型电影的中国导演出现。
Well, and this could herald a new era for Chinese movies and blaze a new trail.
这可能会为中文电影引来一个新时代,和开创一条新的道路。
But is it gonnna last? Who knows?(但)会长久吗?天知道!
Cos it’s not in my hands, or in your hands…but it’s in the hands of the Chinese audience.
因为这不是我能掌控的,也不是你能掌控的…而是掌控在中国观众的手里。
I could go on and on talking about this…But,no! Let’s call it a day.
我可以不断的说啊说的,但是,不了,到此为止吧。
So, thanks for watching!谢谢大家收看!