荷马有时也打瞌睡
(2014-12-14 01:02:16)
标签:
中文英文英语翻译历史 |
A blind man accidentally bumps against a fat lady.
Fat lady: Watch out, you filthy old man!
Blind man: I’m sorry. Even Homer sometimes nods.
Fat lady: What are you saying?
Blind man: I mean…Aw…I give up. I’m blind. I can’t see.
Fat lady: Oh, I’m sorry, sir. I’m terribly sorry about that.
Blind man: It’s all right. Cool. It’s just that…
Fat lady: Even a fat lady sometimes nods too.
Blind man: Oh, you got it, lady.
Homer, 荷马,西方世上有名的智慧男,有时他老哥也会打瞌睡,犯错啊。所以,‘Even Homer sometimes nods’被解释成‘智者千慮必有一失’也。
前一篇:种bitcoin什么屎都不得
后一篇:忽悠英语