李小龙人生最后的英语对白(图)
(2010-05-29 23:41:25)
标签:
杂谈 |
今天我们要研究的对象是,就是武之圣者,布鲁斯李Bruce
Lee李小龙也!
龙哥他人生最后的两句英语对白,是哪两句呢?我们立刻来看戏……
看见了吗?龙哥说:
You have offended my family. And you have offended the Shaolin Temple.
查《牛津高阶》,offend的意思有“得罪”,“冒犯”,“犯罪”等等。在“Enter The Dragon龙争虎斗”里,龙哥人生最后的两句英语对白,第一句是:
“You have offended my family…/你侵犯了我的家人……”
第二句呢……
“…and you have offended the Shaolin Temple./……你也冒犯了少林寺。”
同学们,龙哥这两句英语对白,用的都是英语神功——英文tenses里的同一式!哪一式?杀龙求道?万佛朝宗?哈哈……都不是,都不是;是……
(The )present perfect tense
(现在完成式)
Formula方程式是
Subject(主词/主角) +
用法:讲述已经发生的事,讲结果。
举一个例子:“The children have done their homework. And they have read three newspapers./孩子们做完功课了,他们也看了三份报章。“
注意,offend的o是念【耳】,耳朵的【耳】啊!所以offend是念……
Offend的
Simple past和past participle动词都是offended。
龙哥讲完这两句绝世英语对白之后......Wo da!…...一直打到散场了!
好,我们下一回来分享,SHE的那个tomboy假小子和任家萱,还有萧亚轩,和好莱坞巧克力美女,她们的英文名怎么念?都跟一个国际音标有非常大的关系哦。Bye, See you!