加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

来看郑欣宜英文blog :If it weren’t for…(图)

(2006-12-07 03:44:12)

今晚又看了欣宜的blog,她讲到香港影坛大哥邓光荣的事; 好奇,进去瞄一瞄。看到有一句这样写道:”…Anyway.. if it weren’t for my godparents, we never would have been fortunate enough to meet such skilled and professional professors/doctors! “  这句讲的是过去的如果past if”,但 “…if it were for…”讲的是现在的假设情况,比如说” If it weren’t for my illness, I would go to the concert tonight”,事实上是”I am sick tonight如果我是你,我会这样做,超常例子,英语怎么说? “If I were you, I would do it”,我不是你,讲这种假设的如果,不能说”If I am you”, 必须说”If I were you”。欣宜讲 :如果不是因为我干爸干妈的关系,我们没这么幸运,会认识到这么高明又专业教授/医生” …we never would have been fortunate”明明讲的是过去的事,” …if it weren’t…”不得不更改,怎么改? 来开片,先看一部英语片……

来看郑欣宜英文blog <wbr>:If <wbr>it <wbr>weren’t <wbr>for…(图)

 

 来看郑欣宜英文blog <wbr>:If <wbr>it <wbr>weren’t <wbr>for…(图)

<<The Gospel Of John>> , 1小时3318秒处。

 

话说耶稣朋友Lazarus死了几天后,耶稣才回去救他。他一低步Mary就跑来向耶稣说 ”If you had been here, lord…my brother would not have died / 主啊,如果你当时在这儿,我哥就不会死了。这句是讲完完全全过去的如果,所以必须说 “If you had been here…”而不能说” If you were here…”。再到大约1小时3518秒之处,Mary姐姐又跑向耶稣哭诉……

来看郑欣宜英文blog <wbr>:If <wbr>it <wbr>weren’t <wbr>for…(图)

来看郑欣宜英文blog <wbr>:If <wbr>it <wbr>weren’t <wbr>for…(图)

 

See,短短两分钟内出现两次同一句话,都是说过去的如果。这句话的方程式是 If  + subject 1 (主角1)  +  been…’ subject2(主角2)  +  would not have  + past participle verb(动词)

 

主角1you(耶稣),主角2my brother<<约翰福音>>这英语片有许多关于如果的说法,还有其他英文文法,绝对值得一看; 是基督徒的话更要看。

 

图文/江学聪(以研究看英语片DVD学英语为终生职志的南蛮子)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有