加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

老翻译家姚以恩先生

(2008-12-28 22:14:28)
标签:

翻译

翻译家

俄罗斯

犹太人

文学

上海

图书馆

国家图书馆

北京

文化

分类: 语言

  老翻译家姚以恩先生今年80岁了,他最早翻译了犹太作家肖洛姆-阿莱赫姆(Шолом-Алейхем)的《莫吐儿传奇》,其中的故事在少年儿童的读本中广为流传。

  我是2004年底在参加中国翻译协会理事会会议时认识他的,一下子就成了忘年交。他虽然比我年长很多,但是对新生事物还是很能接受的,经常给我发短信,邀请我回上海时去他家做客,并给我寄上海外事翻译工作者协会的资料。他是翻译界的元老了,曾任上海翻译家协会秘书长,与上海文化界的许多人物都有来往。2004年翻译成果展览的图片里,巴金先生旁边坐的就是他。

  最近,他被邀请明年赴俄罗斯参加肖洛姆-阿莱赫姆(Шолом-Алейхем)诞辰150周年庆典,特意让我给他查一些最近的资料。我花了一些时间,给他打印寄过去了。他说他不会用现代的网络设备,去了上海图书馆一点都摸不着头脑,还多亏我帮他忙了。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有