这句英文是我写诗时写出来的,但是没用到诗里,因为太过昂扬,而我的诗是内敛的,意味的,深长的,最不昂扬。
可是总觉的它好,不舍得丢。用在哪儿呢?用在文章里,我又不写励志文章。用在日常生活里,在这种物质时代,显得有一种荒诞的疏离感。再说也太空洞,有喊口号的嫌疑。
想来想去,它最妥帖的去处应该是用到情书里。写给情人的信,英文的,一些时间,一些记忆,一些略带幻觉的甜蜜。然后,峰回路转,Make Best While we could,夹杂有某种淡淡的感伤。
这句话的弦外之音,好像还带有某种对生活的理解方式的些许不同的交锋,想说服谁似的。
想说服谁呢?
到底也没能把这句话用出去。