加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

法语歌词 La Vie en Rose  《玫瑰人生》

(2005-05-24 23:03:36)
标签:

杂谈

分类: 枫影译歌【译】

La Vie en Rose

玫瑰人生
Edith Piaf

爱蒂特·皮雅芙

(本空间法语歌曲均为自译)

 

Des yeux qui font baiser les miens   

深眼令我明眸藏,

Un rire qui se perd sur sa bouche    

浅笑掠过他唇旁。

Voilà le portrait sans retouche       

本色形象无修饰,

De l’homme auquel j’appartiens.      

愿将此生与君常。
Quand il me prend dans ses bras     

每当拥我入胸膛,

Je vois la vie en rose              

玫瑰人生印眼框。

ll me dit des mots d’amour         

爱情话语说不尽,

Des mots de tous les jours          

情话日日入心房。

 

Et ça me fait quelque chose        

此情此景非寻常,
Il est entré dans mon cœur          

此人此声搅心荡。
Une part de bonheur               

莫名幸福悄然至,
Dont je connais la cause            

原由唯我知细详。

C’est lui pour moi !                        

我生唯许此君郎,
Moi pour lui dans la vie
          

唯我一世伴君旁。
ll me l’a dit,                      

绵绵情话言未尽,

l’a juré pour la vie            

愿以海誓白头上。

Et dès que je l’aperçois                     

初会郎君常相望,
Alors je me sens en moi              

情愫默默心中藏,
Mon coeur qui bat                

只觉砰砰心跳处,

唯我知此为谁漾。

 

Des yeux qui font baiser les miens   

深眼令我明眸藏,
Un rire qui se perd sur sa bouche     

浅笑掠过他唇旁,
Voilà le portrait sans retouche       

本色形象无修饰。

Heureux, heureux comme lui       

与君幸福幸福长,

Les ennuis me prennent plus        

愁苦不再我身旁。

Quand il me prend dans ses bras     

每当拥我入胸膛,

Je vois la vie en rose              

玫瑰人生印眼框。

C’est lui pour moi !               

我生唯许此君郎,

Moi pour lui dans la vie         

唯我一世伴君旁。

ll me l’a dit,                      

绵绵情话言未尽,

l’a juré pour la vie            

愿以海誓白头上。

 

Et dès que je l’aperçois                 

初会郎君常相望,
Alors je me sens en moi           

情愫默默心中藏。
Mon coeur qui bat.                

只觉砰砰心跳处,

唯我知此为谁漾。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有