标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Ce train qui s’en va
远去的列车
Hélène Rolles
埃莱娜·罗尔
(本空间法语歌曲均为自译)
Je n’aurais pas dû venir
我不该来这里。
J’aurais dû savoir mentir本想哄哄你。
Ne laisser que ton sourire只想留住你的微笑,
Vivre dans mes souvenirs只想生活在记忆。
J’aurais dû laisser l’espoir本想留下希冀,
Adoucir les au revoir让告别充满情意。
Ce train qui s’en va远去的列车,
C’est un peu de moi,
从我这里,
Qui part渐渐远逝!
Qui part渐渐远逝!
Je savais que ce serait我深知:
Difficile mais je pensais事非易!
Que je saurai te cacher怎能瞒你:
Le plus grand de mes secrets心中秘密
!
Mais à quoi bon te mentir哄你又何必
!
C’est dur de te voir partir送别惜惜!
Ce train qui s’en va
远去的列车,
C’est un peu de moi,
从我这里,
Qui part渐渐远逝!
Qui part渐渐远逝!
Et avant que ne coule Une lame泪欲滴,
Dans ton sourire qui me désarme笑软心怡!
Je cherche un peu寻觅觅,
De réconfort丝丝慰籍。
Dans tes bras je veux在你怀里,
Me blottir蜷倚!
Pour mieux garder为的是:
Le souvenir久久铭记
De tout la chaleur de ton corps你温馨的背脊。
Ce train qui s’en va远去的列车,
C’est un peu de moi,
从我这里,
Qui part渐渐远逝!
Qui part渐渐远逝!
Je n’aurais pas dû venir我不该来这里。
J’aurais dû savoir mentir本想哄哄你。
Ne laisser que ton sourire只想留住你的笑,
Vivre dans mes souvenirs只想生活在记忆。
J’ai beau essayer d’y croire想弄明白有何意?
Je sais bien qu’il est trop tard我深知一切已迟!
Ce train qui s’en va远去的列车,
C’est un peu de moi,
从我这里,
Qui part渐渐远逝
!
Qui part渐渐远逝
!
télécharge: