标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Seule sans toi
《没你的孤寂》
Kenza Farah
Tu me laisses seule avec mes rêves
你让我孤独,与梦相依。
et mon coeur remplit de peine让我心里充满苦凄。
Notre histoire d'amour s'achève我们的爱情故事要结束,
pourtant tu sais combien je t'aime...然而你要知道:我爱你……
C'est fini les souvenirs结束了!
que nous avons partagés我们分享的记忆
Brûlent encore en moi依然在我心中燃烧,
et je délivre en repensant au passé...
我用回忆解脱自己。
[Refrain] :
Seule sans toi没你的孤寂!
je n'existe pas,我已无生息。
je me sens perdue我感到迷弃。
je te porte en moi我心中有你,
telle une loi de mes espoirs déçus这是我失望的理。
Depuis ton départ自从你远离,
j'ai l'impression de ne plus penser à rien我觉得不再有任何希冀。
je prie tous les soirs je crie ton nom我每晚祈祷,喊你的名字。
pour que tu me revienne mais en vain...为能让你回心转意,结果徒劳无益,
Seule sans toi没你的孤寂!
je n'existe pas,我已无生息。
je me sens perdue我感到迷弃。
je te porte en moi我心中有你,
telle une loi de mes espoirs déçus这是我失望的理。
Tu ne réponds pas à mes appels你不回答我的呼叫:
je t'en ai laissée des messages我发了多少短信给你。
je t'en prie, donne-moi de tes nouvelles我请你:告诉我你的消息。
je ne peux pas tourner la page我不能越过这段经历。
Seule sans toi没你的孤寂!
je n'existe pas,我已无生息。
je me sens perdue我感到迷弃。
je te porte en moi我心中有你,
telle une loi de mes espoirs déçus这是我失望的理。
Seule sans toi
没你的孤寂!
je n'existe pas,我已无生息。
je me sens perdue我感到迷弃。
je te porte en moi我心中有你,
telle une loi de mes espoirs déçus这是我失望的理。
Seule sans toi没你的孤寂!
je n'existe pas,我已无生息。
je me sens perdue我感到迷弃。
je te porte en moi我心中有你,
telle une loi de mes espoirs déçus这是我失望的理。