加载中…
个人资料
枫影斜渡_vwb
枫影斜渡_vwb
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:36,089
  • 关注人气:535
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《姑娘》Mademoiselle-Berry

(2008-03-08 00:40:41)
标签:

杂谈

分类: 枫影译歌【译】
  
    
 

Mademoiselle

《姑娘》

Berry

这首歌是Berry今年225日的第一张专辑的主打歌曲。Berry16岁在法国的Poitiers话剧院学习话剧,毕业后曾在当地小酒馆演唱为生。后去巴黎,凭借自己的努力在演出法国古典戏剧如莫里哀的喜剧中,展露头角,并以自己的多才多艺,在法国的戏剧舞台上占有一席之地。由于她在不同的演出中演唱不同的歌曲,她演绎不同歌曲的独特得到社会的认可。因此在她的第一专辑中,歌曲风格迴异。

 

 

专辑曲目:

01. mademoiselle 02:54
02. le bonheur 03:20
03. las vegas 04:37
04. belle comme tout 03:48
05. enfant de salaud 02:58
06. love affair 03:27
07. plus loin 04:56
08. demain 02:48
09. inutile 02:44
10. cheri 03:54
11. les heures bleues 11:36

 

Mademoiselle j'ai des secrets

姑娘,我知道很多秘密,
Des choses que je sais, que je tais

只把它埋在心里:
Un vieux bubble-gum

男人就像泡泡糖,
Qui colle aux souliers comme un hom
me

总想沾上鞋子。

Mademoiselle j'ai des regrets

姑娘,我做过傻事,
Des trucs pas très chics que j'ai fait

有点遗憾留心里:
Une odeur de rhum

男人就像朗姆酒,
Qui colle à la peau comme un homme

气味会留在身体。

«[Refrain]» :
Je crains d'en savoir un peu trop

我害怕知道得有点多:
L'amour aura ma peau

爱情需要我身体。
Je crains d'en savoir un peu trop

我害怕知道得有点多:
L'amour aura ma peau

爱需要我身体。

Mademoiselle j'ai des frissons

姑娘:我经常心惊胆战,
Je tremble pour un oui, pour un non

为同意与否犹疑。
Un Smith et Wesson

男人就像Smith et Wesson手枪
Qui colle à la tête comme un homme

总想顶着脑袋强求你。

Mademoiselle j'ai mes raisons

姑娘:我有我的道理,
Une foule de questions, de prénoms

会编造问题和名字。
Le filtre des Winston

男人就像Winston香烟的过滤嘴
Qui colle aux lèvres comme un homme

只能碰碰嘴皮。

 

Je crains d'en savoir un peu trop

我害怕知道得有点多:
L'amour aura ma peau

爱情需要我身体。
Je crains d'en savoir un peu trop

我害怕知道得有点多:
L'amour aura ma peau

爱需要我身体。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有