加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Ma Patrie《我的祖国》Enrico Macias

(2009-09-06 01:05:25)
标签:

杂谈

分类: 枫影译歌【译】

               Ma Patrie

           《我的祖国》

                         Enrico Macias

 

Ma patrie, où le ciel et la mer se ressemblent,

我的祖国,海天一样,

Est vêtue de soleil et noyée de bleu tendre

披着阳光,沁着温馨的蓝。

Et quand viennent les bateaux,

当海船远来,

 

On les prend pour des oiseaux

以为是海鸟飞翔,

Dans le bleu de l'horizon

在蓝色的地平线上,

Qui les confond

海船和鸟交织成一样。

 

Ma patrie, où le ciel et la mer sont les mêmes,

我的祖国,海天一样,

Les affairent, elle et lui, comme un couple qui s’aime

它们如夫妻相爱相帮。

 

Tous les deux, au matin, blancs comme les amandes,

早晨它们俩如杏仁洁白无双,

Et le jour, tout éblouis

白天令人着迷难忘,

Frangés d'or et de chaleur

披金光,起热浪,

 

Tous les deux, reflétant les lumières qui tremblent

它们俩交相辉煌,

Des étoiles de minuit

令夜星颤抖,

Et des torches des pêcheurs

令渔火摇晃。

 

Ma patrie, où le ciel et la mer se ressemblent,

我的祖国,海天一样,

A, pour moi, dans la gorge, un orchestre qui chante

在我的嗓子中,如乐团歌唱,

 

Un chant pur et fraternel

唱一首纯洁博爱的歌曲,

Dont les mots sont éternels,

歌词那么悠长,

Où je vais, le coeur tendu

我绷紧心弦

Et les pieds nus

赤脚向前方。

 

Ma patrie, où le ciel et la mer me rassurent

我的祖国,海天是我的保障,

C'est, là-bas, un pays sans murs et sans armures

那里的国家没有盔甲和围墙。

Et je vois rire une fiancée sur la plage

我看到一位未婚妻欢笑在海滩旁:

 

Elle attend au soleil fou

她期待炽烈的太阳,

Elle court au rendez-vous

她奔向赴约的地方。

Où l'amour jaillira dans un élan sauvage

那里爱情肆意地释放,

 

Comme un cri né sur la mer,

如同面对大海的呼喊,

Comme un pin dans la lumière

如同阳光下劲松茁壮,

Où l'amour nous fondra,

在那里爱把我们俩

 

tous les deux comme un bleu de mirage

融成一种蓝色的幻想,

Dans la mer et dans le ciel

在蓝天,在海洋,

Dans le ciel de ma patrie.

在我们祖国的天上。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有