标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Addictions
《瘾癖》
Superbus
Mords-toi la langue
请忍住别说话,
Tu vas finir par te taire你会学会不说东西。
Rien n'est plus tendre有什么东西
Qu'un petit bout de chair会比一点爱抚更有温情意。
Je ne me passe plus de vous
我不能没有你们,
Je ne me passe plus de tout我不能把一切放弃。
Refrain :
J'additionne les addictions我要给自己增加瘾癖,
Je collectionne à ma façon我有自己的方式收藏东西。
J'additionne les addictions我要给自己增加瘾癖,
Je collectionne à ma façon我有自己的方式收藏东西。
Et je les jette comme je prends我会抛弃就像我能得到的东西,
J'affectionne les tourments我喜欢让我折磨的东西,
Et j'apprends我还在学东西。
Et je les jette comme je prends我会抛弃就像我能得到的东西,
J'affectionne les tourments我喜欢让我折磨的东西,
Et j'apprends我还在学东西。
Mords-toi la langue
请忍住别说话,
Tu vas finir par me plaire你对我最终会满意。
Reste dans l'angle保持你原来的样子,
Que je te voie bien le faire我能见到继续努力的你。
Je ne me passe plus de vous
我不能没有你们,
Je ne me passe plus de tout我不能把一切放弃。
Refrain
Mords-toi la langue
请忍住别说话!
Mords-toi la langue请忍住别说话!
Tu vas finir par me plaire你对我最终会满意。
Je ne me passe plus de vous
我不能没有你们,
Je ne me passe plus de tout我不能把一切放弃。
Refrain
J'additionne les addictions
我要给自己增加瘾癖。
J'additionne les addictions我要给自己增加瘾癖。