标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Plus je pense à toi
《我越思念你》
Patrick Fiori
Paroles: Bernard Di Domenico.
Musique: Patrick Fiori
Pour les jours silencieux, où j'écoute tomber la pluie,
为消磨寂寞的日子,我听着淅沥的雨声;
Et les matins frileux qui me font regretter nos nuits.
为打发清冷的早晨,我怀念我们的夜梦;
Pour toutes ces différences qui créent l'indifférence,
depuis,
为消除所有的差异,我已变得麻木不仁;
Pour les heures passées à regarder tourner l'ennui.
为审视过去的时光,我思考萦绕的凄冷;
Et les trésors cachés qu'on enterre à jamais sans vie,
为深藏心底的珍爱,我埋葬它永不生存;
Pour tous les souvenirs qui s'ennuient à mourir, et
puis,
为留住所有的回忆,我极度痛苦不欲生。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois
我越思念你,我越发清醒:
Que le temps qui passe ne me guérira pas.
时间的流逝不能消除我的病症,
Rien ne te remplace, je manque de toi, je meurs de toi,
什么也取代不了你,我不能没有你,你让我想得发疯。
Et je m'aperçois que tu manques à l'espace.
我发现:你消失在空间悄无声。
Pour cacher mes erreurs que je commets par cœur, et si,
为掩饰我做的过错,我一如既往走一生,
Au profit du bonheur, j'échangeais la douleur sans
bruit.
为得到追求的幸福,我默默忍受着悲痛,
Pour ces sommeils qui dansent, comme des récompenses
enfuies,
为面对困意的袭扰,我面对应得的谴惩,
Comme le bleu des nuances devient gris de souffrance,
aussi.
像丽日白云的蓝天变成乌云密布愁云升。
Pour les soleils violets que tu dissimulais meurtrie,
为得到被你那狠心隐藏的傲慢紫色阳光,
Et les rires empruntés qui te raccrochaient à la vie.
为赢得你那曾连接你我生命的勉强笑声,
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois
我越思念你,我越发清醒:
Que le temps qui passe ne me guérira pas.
时间的流逝不能消除我的病症。
Rien ne te remplace, je manque de toi, je meurs de toi,
什么也取代不了你,我不能没有你,你让我想得发疯。
Et je m'aperçois que tu manques à l'espace.
我发现:你消失在空间悄无声。
Laisse-moi respirer, juste une heure encore,
让我再闻一闻这朵凋谢的花,哪怕只剩一个时辰。
Cette fleur fanée, puisque la mort ennemie a pris l'amour d'une vie.
既然可恶的死亡已经夺走一个爱的生命。
Plus je pense à toi et plus encore je m'aperçois
我越思念你,我越发清醒:
Que le temps qui passe ne me guérira pas.
时间的流逝不能消除我的病症。
Rien ne te remplace, je manque de toi, je meurs de toi,
什么也取代不了你,我不能没有你,你让我想得发疯。
Et je m'aperçois, que tu manques à l'espace.
我发现:你消失在空间悄无声。
Laisse-moi respirer, juste une heure encore
让我再闻一闻这朵凋谢的花,哪怕只剩一个时辰。
Cette fleur fanée puisque la mort ennemie a pris l'amour d'une
vie.
既然可恶的死亡已经夺走一个爱的生命。
Pour les jours silencieux, où j'écoute tomber la pluie,
为消磨寂寞的日子,我听着淅沥的雨声;
Et les matins de Dieu je te regrette chaque
nuit.为打发一个个早晨,我深深想你在夜梦。


