陈仲明

扬中方言的误释
11月2日《金陵晚报》地方版《镇江方言里的怪现象》,刊登了一篇文章,评论扬中方言,有一个标题是《扬中方言中的南京话》,其理由就是:扬中建制较长时间属于南京管辖,于是方言受到了南京影响。这一论点,属于牵强攀附南京之论。从文章中列举的许多词汇,这些词汇其实就是扬中对岸泰兴的方言,属于通泰语系。
扬中县处于长江中,四面环江,与外界的交通和联系靠的是船只,由于迁移、婚姻、交往等因素,与泰兴县是一江之隔,,那么语言受江对岸区域的影响就是主要因素。即使有些词汇南京语言中有,但这些语汇在许多地方甚至安徽都有,但发音未必一样,所以说受南京的影响微乎其微。
我们从这篇文章中的语词可见一斑:
日不做,夜(泰兴话是丫)摸索
桃饱杏伤人,李字窠里吃死人(我们小时候的听到的说法是“李树脚下抬死人”)
黄杨木倒四六(lu),一年长一年缩
做关目(泰兴话里是做关目三)
穷嘴拉撒
此文中举例说是南京话常用的词汇:
穿堂风
丢点儿
起暴
个把两个月
萝卜缨子
耳刮子
乌漆抹黑
巴巴(饼)
罗罗网
泰气(大方)
马马(妻子和已婚女人的俗称)
翘辫子(死的俗称)
抖抖活活的
姆妈(母亲)
实骨子
一股辣塌(泰兴话还有一股捞秃)
以上分明是道地的泰兴土话。
下面所举的词汇,也分明是泰兴方言:
七饭(吃饭)
看样子这雨夏(下)不哈(下)来
代蒜(大蒜)
最后我觉得文中有一个词作者也解释错了,作者说扬中人将“床”念成“房”,上床睡觉了,扬中人说成“上房睡觉了”,于是,外地人以为扬中人到屋顶睡觉了,这显然是误释。上房睡觉了,其实就是到房里睡觉了。如此简单!
扬中话分明是通泰语系里的泰兴话,因为南京是省城,硬将扬中话往南京话靠,真惹人笑话呢。
附苏泰剑滨闻跟帖:
<<泰兴县志>>关于扬中的文字记载:嘉靖二十一年(1542年)<<惟扬志>>记载:"泰兴县治境在府城东一百四十里,其地东抵如皋县界,西抵镇江府丹徒县圌山...
..."明代,长江中太平洲(原名新洲)开始露出水面,由30多个小洲连接而成。大江南北邻县之人争相移居,围垦耕种,因而分属于丹徒,丹阳,泰兴,江都,武进5县,其东部属泰兴县。淸乾隆时,中心沙涨于江中(太平洲以南),形成沙田后,分属三县。西部属丹阳县,东北属泰兴县,东南属武进县。清光绪三十三年(1907年),"冮苏督抚奏设太平厅(后改扬中县)治,割县境太平洲地1329顷45亩有奇",归属于厅...
...
加载中,请稍候......