奥地利朋友Patrick译诗三首
(2011-10-20 19:32:49)
标签:
翻译杂谈 |
分类: 诗歌 |
Translated by Patrick Boehler
Sitting
all things without wings
and with an arse
are sitting
have to be sitting
love sitting
have to be sitting
it’s not ok not to be sitting
sitting is comfortable, sitting is pretty
sitting solemnly
sitting has to be steady
leads to forgetting that one from the beginning of life
couldn’t sit
animals with a spine can’t, anthropoids neither
the first time to be sitting
pay the price of blood
teeth knock onto the chair’s back
and hereafter all chairs are
new sworn brothers
and are with all sittings things
on intimate terms
whatever sliding door they push open, at first
an eye looks out for that
sitting man
an eye finds a chair
thirsts for all chairs just wink at oneself
the warmest chair itself comes in front
asks you to sit down, and provides you with one yellow cushion.
the best man coughs
or nods his head
hints you to sit down
you and him all trust
to sit down
brings opportunities
what to fear when polishing shoes, fishing or nibbling nails while sitting
to write poems one needs to sit
to negotiate one needs to sit
to issue an order one needs to sit
the most beautiful moment is to sit on someone else’s leg
this kind of goodness is short lived
because he fears in the end you will sit on his head
while sitting one declares “right” and “wrong”
rather than while standing
it gives force
immediately there is someone spreading the word
to others who stand or kneel
although sitting hinders movement
but it helps make others breathe with difficulty
all men are sitting
if only you stand
danger is great
best if all stand only you are sitting
danger is there too
walking and running is looking for answers
lie down is giving up on the answers
sitting means knowing where the answer is
sitting is the answer
my dear friends
I remember your attitude when sitting
you were all so pretty when sitting
sitting very steadily
sitting is one entitlement
sitting is force
sitting sitting
suddenly stand up
can also bring certain force
but its not as forceful
as sitting
the most forceful people fear most
enemies to move the chair
and sit in front of you
but some children not willing to sit down
don’t fear
sitting at the street corner with no one to wait is also one entitlement
sitting next to the grave is another entitlement
sitting on the toilet is the lowest entitlement
like a high priest sitting waiting for nirvana
it this the greatest entitlement?
sitting on a portrait
waiting to be sold at high price to Dubai
is the highest ideal
but what if a child unwilling to sit
lights and burns you down?
sitting, the tail presses on the bottom of the arse
changes your posture and your blood type
legs are ever shorter, feet are ever smaller
belly and brain are ever bigger
like the torso family on poker cards
with the life-given vibrance and ignorance
swells when sitting
sitting and nod the head
sitting and count the money
sitting and make love
sitting and kill men, sitting and put on makeup
sitting and wait for death
forgot that one can fly when sitting
sit on one high back chair
use the Shang’s fire magive or a Changjiang No. 8 rocket
catapult oneself
to land in one pit in Pluto’s southeastern edge
while landing maintain posture
if you want to keep posture to the end
God will move a chair
and let you sit in front of him
the rest of Nature can’t judge
in the corridor leading to the door of God’s office
standing, squatting, lying, leaning
their eye light gone dim
like a stone
like sitting but not
do they want to attack those who people who long to sit?
can they fine all those sitting
can they impose levies?
can they fine them for sitting in a circle and sing a song from kindergarten?
are they plotting schemes?
some people sit so perfectly straight
what if there is no need to sit?
(Translated by Patrick Boehler)
坐着
所有没翅膀
有屁股的东西
都坐着
需要坐着
热爱坐着
不得不坐着
不坐不行
坐得舒服,坐得漂亮
坐得庄严
坐得稳
以至于忘了自己不是一生下来
就能坐的
脊椎动物不能,节肢动物也不能
第一次坐稳
付出了血的代价
牙磕在椅背上
从此与所有的椅子
成了拜把兄弟
与所有坐着的东西
成了知己
无论推开哪扇门,首先
一只眼睛找那个
坐着的人
一只眼睛找椅子
渴望所有的椅子都只对自己使眼色
最热情的椅子自己走到跟前
请你坐下,还给你递上一只黄色靠垫
最友善的人咳嗽一声
或点点头
暗示你坐下
你和他都相信
只要坐下来
就有了机会
哪怕是坐着擦鞋,钓鱼或啃指甲
写诗需要坐着
谈判需要坐着
签署命令坐着
最美妙的是坐在另一个人腿上
这种好事是不长久的
因为他担心你最后坐到他头上
坐着说“对”或“错”
比站着说
更有力量
马上就有人跑着去传达
给另一些站着或跪着的
坐着虽然行动不便
但足以让别人呼吸困难
所有人都坐着
只有你站着
这很危险
最好是所有人都站着只有你坐着
这也危险
走或跑是寻找答案
躺下是放弃答案
坐着是知道哪里有答案
坐着就是答案
亲爱的朋友们
我记得你们坐着的姿态
你们坐得漂亮
坐得稳
坐着就是一种权力
坐着就是力量
坐着坐着
突然站起来
也能产生一种力量
但还是不如坐着
有力量
最有力量的人最害怕
敌人搬一把椅子
在你对面坐着
只有那些不肯坐下来的孩子
不害怕
坐在街角无人可等也是一种权力
坐在坟边是另一种权力
坐在马桶上是最低权力
像高僧一样坐在瓮里等待涅槃
是最高权力吗?
坐在画像上
在潘家园市场等待高价拍卖给一个迪拜人
是最高境界
但万一被一个不肯坐的孩子
放火烧掉呢?
坐着,尾巴压在屁股底下
改变了你的体态和血型
腿越来越短脚越来越小
肚子和脑袋越来越大
像扑克牌上的半身家族
与生俱来的活力与无知
在坐之中膨胀
坐着点头
坐着数钱
坐着做爱
坐着杀人,坐着化妆
坐着等死
忘了可以坐着飞
坐在一把高背椅上
用商代的火药或长江八号火箭
把自己发射出去
降落在冥王星东南角的一个坑里
着陆时保持坐姿
如果你想将坐姿保持到最后一刻
上帝会搬一把椅子
让你坐在他对面
其他的造物群不会发表意见
它们在上帝办公室门口的走廊上
站着,蹲着,躺着,趴着
眼神无光
像一堆石头
似坐非坐
它们是想打击那些坐得太像坐着的人吗?
它们会罚所有坐着的
向它们纳税吗?
会罚他们坐成一圈合唱一支幼儿园的歌吗?
它们是不是在策划?
有些人坐得如此笔直
仿佛坐着根本没有必要
Hope is my son
Hope is my son
he wears a blue coloured peaked cap
Despair is my daughter
she didn’t get to wear anything
I want to feed them big with dog food and stones
help them commit incest on feathers and nails
the second and third generations I wish
after thirty long years of incest
have to be grown into something
different to whatever generation of hope
希望是我的儿子
希望是我的儿子
他戴着一顶蓝色鸭舌帽
我的女儿是绝望
她什么也没戴
我要用狗粮和石头喂大他们
帮助他们在羽毛和钉子上乱伦
第二代,第三代希望必然出生
在长达三十年的乱伦之后
必然长得
跟任何一代希望都不一样
Love
Huajia Hutong No. 17
a sixty-six year old man raises the kitchen knife
kills his sixty-three year old wife
on the newspapers’ frontpages
he turns his back to judge, readers and the god of judgement
timidly says
“actually, I love her...”
and suddenly we understand him
actually..
we fell in love with him
oh noble judge, please put your mind at rest
before putting him to death
even upon our death don’t let him know
actually we
fell in love with him
please understand, we people are all very insecure
only when seeing the corpse
we dare to come out with
what’s hidden a lifetime
with life’s most auspicious thing
爱
花家胡同17号院
66岁的大爷举起菜刀
杀了63岁的妻子
报纸头版上
他背对法官,读者和关帝爷
腼腆地说
“其实,我爱她……”
我们顿时理解了他
其实……
我们爱上了他
法官大人,请放心
在罪犯被处决之前
我们死也不会让他知道
其实我们
爱过他
请理解,我们的人都很害羞
只有见到尸体
才敢掏出
珍藏了一辈子的
此生最像样的东西

加载中…