加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语世界中的拉丁主义

(2004-02-08 10:08:08)
分类: 人文·社科·社会

February 8, 2004

英语世界中的拉丁主义

 

拉丁主义。

英语本土词,或各类日尔慢语源词,是很好辨认的。

有意思的是,英语国家的人有时为了显得高雅而富有文化,喜欢采用
拉丁语源词汇,而舍弃所谓的撒克狲语源词.

这在中产阶级,上层阶级情况非常明显;
在正式文书,议会辩论,演讲,学术论文中都十分常见,俗称拉丁主义
拉丁语词的使用率,往往甚至高于撒可狲语源词。

如 (左为本土系,右为拉丁系)
help - > assist
bet - > gamble
swear - > blaspheme
enough - > sufficient
give - > provide
understand - > comprehend
better - > improve
good -> optimal , favourable
like - > appreciate, favour etc
laughable -> ridiculous, ludicrous, risible etc
learned, knowledgable - > erudite
careful - >scrupulous, meticulous etc
great - > significant, magnificant, brilliant, fantastic etc
crazy - > insane

文化人一般会采用右边的词,俗称大词,而左边的词显得粗俗和过于大众化,
不登大堂。 当然,情况未必如此严重,但是文化人不少有这个倾向,好用拉丁词。

由于英文词中拉丁系词太多,有的词甚至没有可替代的本土词,
故有的人专门制造了一些替代拉丁词的本土源词

enthusiasm 被faith-heat代替
anticipate 被fore-ween代替
诸如此类

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有