加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

伊沙、老G译《安魂曲:阿赫玛托娃精选诗集》完成!

(2012-03-23 20:08:03)
标签:

文化

伊沙

 

 

我的诗歌女皇(代译后记)

 

 

1

 

在这世上

没有第二个女人可以做到

(就是男的也无人做到)

用现代的词句

直书永恒之诗

字字滚烫

句句伤人

最后一击足以致命

令我每每读之

心中充满广阔的爱情

和献身的欲望

甚至不惧死亡

在这世上

没有第二个女人

可以叫我的灵魂

单膝跪地

惟有阿赫玛托娃

 

2

 

风雨如磐的1966年

你在春天离去

我在夏日降生

一晃四十六年过去

到今天我总算明白

未受上帝的指派

我兀自到世上来

只是因为

这世上有你这样

美好的女人

不屈的诗人

让这不堪的世界

终不至彻底沉沦

除了像你那样写诗

我必须要做的一件事

就是让你在我的母语里

在你译过的屈原、李商隐

润色过的李白的母语里

在人类中最多的吃饭的嘴

大张着发声的伟大语言中

依然能够美轮美奂

光彩照人地吟诵

我的同样苦难深重的

祖国和人民

渴望倾听这声音

 

2007-2012

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有