加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

凑热闹:茨维塔耶娃:《“亲吻额角……”》,5种译本

(2011-12-29 10:56:06)
标签:

文化

    

 “A kiss on the head…”
          Tr. Elaine Feinstein
A kiss on the head—wipes away misery.
I kiss your head.

A kiss on the eyes—takes away sleeplessness.
I kiss your eyes.

A kiss on the lips—quenches the deepest thirst.
I kiss your lips.

A kiss on the head—wipes away memory.
I kiss your head.

  

 

《“吻在额角……”》

 

(伊沙、老G译)

 

吻在额角——抹去烦恼。

我吻你额角。

 

吻在双眼——治愈失眠。

我吻你双眼。

 

吻在嘴唇——熄灭最深处的渴望。

我吻你嘴唇。

 

吻在额角——抹去记忆。

我吻你额角。

 

 

 “吻一吻额角——”
        苏杭 译

吻一吻额角——会消除烦恼。
我亲吻了额角。
吻一吻双眼——会排遣失眠。
我亲吻了双眼。
吻一吻嘴唇——像一口冷饮。
我亲吻了嘴唇。
吻一吻额角——让记忆烟消。
我亲吻了额角。
     

 


  吻我的额角吧——
       陈耀球 译
吻我的额角吧——把烦忧消除。
我吻了额角。

吻我的眼睛吧——把失眠赶走。
我吻了眼睛。

吻我的嘴唇吧——给我喝清洌的泉水。
我吻了嘴唇。

吻我的额角吧——把记忆磨灭。
我吻了额角。
      


  “亲吻额头——”
亲吻额头——拭去忧愁。
我亲吻额头。

亲吻眼睛——抹去失眠。
我亲吻眼睛。

亲吻嘴唇——充满了水意。
我亲吻嘴唇。

亲吻额头——拭去记忆。
我亲吻额头。

 

吻人之眉
        得一忘二 译
吻人之眉兮化其烦忧,
我吻君眉。
吻人之眸兮驱其不眠,
我吻君眸。
吻人之唇兮解其焦渴,
我吻君唇。
吻人之眉兮抹消记忆,
我吻君眉。
     1917年


 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有