加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《结结巴巴》以中、英、法三种文字,刊于法国杂志

(2010-11-28 17:18:59)
标签:

文化

刊于法国杂志  Les champs de la parole : Poèmes

 

 

 

【中文】

 

《结结巴巴》

 

 

结结巴巴我的嘴

二二二等残废

咬不住我狂狂狂奔的思维

还有我的腿

 

你们四处流流流淌的口水

散着霉味

我我我的肺

多么劳累

 

我要突突突围

你们莫莫莫名其妙

的节奏

急待突围

 

我我我的

我的机枪点点点射般

的语言

充满快慰

 

结结巴巴我的命

我的命里没没没有鬼

你们瞧瞧瞧我

一脸无所谓

 

1991

 

 

【英文】

St—stamming, St-stuttering


I st-stammers, st-stutters
S-s-second-class, disability
Can’t control my r-r-rushing thoughts
And my legs


Saliva f-f-flying in all directions
You all smell so old and stale
M-m-my poor lungs
How hard they have to work!


I have to g-g-get away from this
Your st-st-strange

Rhythms
I can hardly wait to break free


M-m-my
Machine-gun-like language
F-f-fires in bursts
Full of pleasure


St-stammering, st-stuttering, my fate
But there are n-n-no ghosts in my way
L-l-look at me, I say
There’s only indifference on my face


(traduit du chinois par Simon et Tao Naikan)

 

【法文】


Bé—bégayer, Ba-balbutier


Je bé-bégaye, ba-balbutie
Handicap de d-d-deuxième classe
Ne peux contrôler la r-r-ruée de mes pensées
Ni mes jambes


La salive v-v-volant dans tous les sens
Vous sentez tous le vieux et l’usé
M-m-mes pauvres poumons
Qu’est-ce qu’ils doivent trimer !


Il faut que je q-q-quitte tout ça
Vos z-z-zétranges
Rythmes
Je suis impatient de prendre le large


M-m-mon
Langage de fusil-mitrailleur
T-t-tire des rafales
Pleines de plaisir


Bé-bégayer, ba-balbutier, c’est mon sort
Mais p-p-pas de fantômes sur mon chemin
R-r-regardez-moi, dis-je
Il n’y a qu’indifférence sur mon visage


(traduit de l’anglais par Jacques Rancourt)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有