加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

[法国]拉杜尔图潘,树才译(6)

(2007-02-10 18:16:08)
分类: 树才译诗

    我毕生的诗篇

 

 

47

 (红海的祈祷)

 

乌云的声音:谁在这样说?

声音变厚,彼此靠拢,

它笼盖我,将我占领。

 

我缩得紧紧,我自问:

谁在坚持?是它还是我?

什么!你只给我带来这些。

 

你的人类的负担,在哪里?

难道我没有给你一些朋友?

你怎么孤零零一个人在这里?

 

我恐慌了:他们的位置是空的……

摇动我的记忆:他们在那里。

乌云的声音:他们不在那里。

 

潮水是无情的,

它把我抛向陆地,

只带着一口鲜血。

 

归来时去寻找他们吧,

别指望在你的末日

没有他们你能独自显现。

 

你给了我你游戏的果实,

我在为我的酒杯等待众人:

我毕竟是通过你们造就了你。

 

理解我吧,天主,我的上帝,

我在途中丢失了太多的时光,

但我同样想望找到人。

 

乌云变得更黑:

如果说我再不能见到红海,

我的酒杯却已在其中盈满。

文章引用自:http://树才库

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有