标签:
教育 |
分类: 英语学习资源 |
(1)
(2)The newly finished lab is located at the northern hillside, which commands a spectacular view.
(3)She doesn't want to discuss this subject. Neither do I.
(4)Solutions vary because different people hold different ideas about the same problem. (OR: Since different people have different ideas about the same problem, so the approaches to it vary from person to person)
(5)Your remarks are more inspiring (enlightening) than what I have read in ten years.
(6)According to a recent survey by MIC, the number of
Internet users at the end of September 2001 has reached 7,550,000,
which makes up 34% of the population.
(7)We built water conservancy projects on a scale larger than any other time since the founding of New China. The investment in these projects nationwide totaled 356.2 million yuan for the five years, which was equal to the total investment in this field from 1950 through 1997 after adjusting for price changes.
(8)We should balance well the need to build a strong defense with economic development.
第五节
I. Please translate following phrases and sentences into Chinese.
(1)已经拟定了一份新的课程纲要。
(2)这件事可以办并且必须办。
(3)我们必须承认新加坡是个小岛国。
(4)其他问题将简单地加以讨论。
(5)换言之, 矿物就是存在于地球上, 但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。
(6)核能对健康、安全, 甚至对生命本身构成的危险可以用一个词—辐射来概括。
(7)可能有人会指出, 无线电广播同样也能做到这一点, 但还是电视屏幕上的节目要生动、真实得多。
(8)人们常说, 电视使人了解时事, 熟悉政治 域的最新发展变化, 并能源源不断 地为观众提供各种既有教育意义又有趣的节目。
(9)人们普遍认为,孩子们的早年经历在很大程度上决定了他们的性格及其未来的人品。
(10)原子反应堆 要一种合适的燃料。
(11)大战结束时, 这个组织拯救了八百人, 但那是以二百多比利时人和法国人的生命为代价的。
(12)许多人认为, 普通人的思维活动根本无法与科学家的思维过程相比, 而且认为这些思维过程必须经过某种专门的训练才能掌握。
(13)应该尽最大努力告诫年轻人吸烟的危害, 特别是吸上烟瘾后的可怕后果。
(14)通过这种方法分析发现不同种类的蜂蜜的抗菌活动对热的敏感程度也极为不同。
(15)在我们这个世纪内研制了许多新奇的交通工具, 其中最奇特的也许就是气垫 船了。
(16)必须找到新的能源,这 要时间……
(17)进攻的决定不是轻易作出的。
(18)总的来说, 得出这种结论是有一定程度把握的, 但必须具备两个条件: 能够 假定这个孩子对测试的态度和与他比较的另一个孩子的态度相同; 他也没有因为缺乏别的孩子已掌握的有关知识而被扣分。
(19)地球上早期的火肯定是由大自然而不是人类引燃的。
(20)这些讯号是由外层空间的星球碰撞或者核反应所造成的。
(21)自然光或者“白光”实№上是由许多种颜色组成的。
(22)流体在管道中流动的情况, 受到诸如流体粘度、泵送速度等各种因素的影响。
(23)它们可能一直是地球行星的一部分大气的来源。它们还被认为是构成外部行星以及其卫星的一种类似微星的基础材料。
(24)工具和技术本身作为根本性创新的源泉多年来在很大程度上被科学史学家和科学思想家们忽视了。
(25)政府是以减少技术的经费投入来增加纯理论科学的经费投入, 还是相反, 这往往取决于把哪一方看作是驱动的力量。
(26)石油的供应可能随时会被中断;不管怎样,以目前的这种消费速度,只30年左右,所有的油井都会枯竭。
(27)每位发言人只允许讲十分钟。
(28)这个纪录是上个月创的,人们从来没有认为这是什么无法超过的记录。
(29)作为一名初涉政坛的年轻人,我曾试图想出如何调和矛盾——调和我那种想使人们变得有教养、和睦相处、彼此尊重的本能愿望同保持自己的想法并反对那些观点跟自己相左之人的需要之间的矛盾。
(30)上辈人总是关注未来,可我们却是将要面临抉择的第一代人——(我们的抉择)将决定我们的孩子所要继承的地球是否还能居住。
II. Please translate following phrases and sentences into English.
(1)With the help of the PLA soldiers, the fire was soon brought under control.
(2)Apart from tears, only time could wear everything away.
While feeling is being processed by time, conflicts would be
reconciled as time goes by, just like a cup of tea that is being
continuously diluted.
(3)The letter is to be handed to Doctor Wilson himself.
(4)A letter from her son, which had just been delivered to her, greatly relieved her anxiety.(注意非限定性定语从句被动语态的使用。)
(5)Fresh achievements have been made in promoting spiritual civilization.
(6)Democracy has been improved steadily.
(7)On behalf of the mayor, I’d like to reconfirm that we will provide full cooperation on this matter.
(8)The chairman proposed that the matter (should) be discussed at the next meeting.