标签:
数字出版出版商mps大英图书馆印度麦克米伦爱思唯尔施普林格it |
分类: 数字出版 |
布莱恩·默里,哈珀柯林斯出版集团董事长表示:“年轻一代以不同的方式获取信息,他们可能没有必要进入书店,他们在Google,MySpace, Facebook, author websites, Yahoo and MSN等网站上渡过美好光阴。” 布莱恩·默里认为图书出版的数字化时代正在加速来临。
由于宽带网络接入普通家庭,全球范围内,2007年接入宽带的家庭更是达到空前的3.2亿户,数字出版(电子书,电子报纸,在线调研报告,等等诸如此类)正在演进为大生意。出版商们正在将他们持有的图书内容数字化,以便跨越地理阻隔,获得更多的用户。
印度大多数大学和图书馆正在数字化图书(小说,研究,白皮书等),以便用户可以在线阅读样章,决定购买整本书,或者针对那些不愿购买整本书的用户方便他们购买图书的一部分。
在全球范围内,数字出版是一个4300亿美元的大产业,在西方国家,人们已经见证了数字化出版的革命性增长。2006年,微软和大英图书馆宣布建立合作伙伴关系,这一合作旨在从大英图书馆藏书中选择10万本没有版权的图书,使其数字化成为2.5亿页电子出版物。
新科技发明(iPods, PDAs, e-readers, 等等)已经为实时阅读提供了更多的支持,一个例证就是Sony Reader已经打开了电子图书的市场。
在中国,政府已经决定为1.65亿学生提供数字阅读产品,以便节约图书文本印刷的资源耗费。
印度已经成为数字化外包的最大受益者之一,印度出版业在本财年内增长了15%。
全球主要的国际出版商和日报出版商,像牛津,剑桥大学出版社,普伦蒂斯·霍尔,麦克米伦出版公司,爱思唯尔公司和施普林格已外包了大量的业务给印度的外向型出版提供商(平均节省了40%的价格成本),这些工作还不算将印刷品转制成为CDs和其他电子格式。
科学、技术以及医疗卫生出版媒体目前构成了印度出版外购提供商的主体,已经形成新的发展领域并向外向型提供商方向发展。不断增加的互联网渗透和数字媒体的引入为数字化学习的发展创造了良好的环境,这种学习的介入正在改变着教育与学习方式。诸如电子书、光盘、网络媒体、混合学习和教学辅助等数字化学习方式为外向型提供商们在创作内容领域提供了新的机会。
There is much more ahead. The Rs 80 billion publishing industry in India is riding a wave of success, thanks to innovative marketing strategies like blog discussions, e-mail to readers and preview booklets to promote new titles.
在整个印度已出品书目中,45%是采用英语语言,这促使印度成为继美国和英国之后,发展为第三大英语图书出品国。
然而,当STM(科学,科技和管理)成为整个数字化的核心,图书馆并不热心于电子出版,原因就是读者们的需求。
芯源科技(MPS Technologies)主席,麦克米伦集团股东Steven Inchcoombe,说“我拿起一本杰弗里阿奇尔的书,此时我忽略的问题是我在度过休闲时光,不像一个哈佛大学医学院的医药或物理研究员,从早到晚搞研究的,他们中90%需要在线阅读,如果他们需要进行重大的项目研究,那么他们也需要更高质量的读本。”
“在艺术前沿,数字化的进程是缓慢的,我认为有几个方面的原因,读者希望看到成册的实体书如原画和故事,超链接和其他一些格式的电子文本是对读者兴趣的非法剥夺”
兰吉特·辛格,Aptara(印度内容生产翻译的领导者之一)总裁兼CEO表示,“首先很多出版商和作者并不知道数字出版的商业模式,出版商怎样获得利润?作者如何获得稿酬?其次,数字出版的分销模式是另大家最为关切的,你在线获得的内容拷贝可以给100万个人共享,而这,并不像实体书市场。”
利润,版权是出版商和作者们对待数字出版一直思考的问题,对于这些麻烦,出版公司们正在采用创新科技来解决。
最近芯源科技开发了一个针对数字出版的组件‘BookStore Discovery’,它可以协助出版商进行病毒式营销并给予出版商全部的管理权限,以利于出版商控制在线内容传播,它可以无缝整合进入出版商现有的网站客户端,并保留原有的货运及支付方式不变。
这样的科技成果可以促进出版商获得最大化的印刷物和数字出版的销售业绩。研究证明,与那些没有提供在线阅览和提供10%阅读功能的图书相比,提供这些技术支持的图书更有希望获得用户青睐,借助新媒体和科技的杠杆作用,数字出版正迎来一个狂欢时代。
本文根据印度Seema Sindhu / New Delhi ;February 13, 2008 Business Standard Ltd. 报道整理加工,不足之处,请指正。屈辰晨编译