今天是4月1日愚人节,让我们一起来学习一个英文单词:onion,中文意思是洋葱头,其典型形象就是樱桃小丸子里很让人讨厌的洋葱头永泽!

onion可以说是一个有中国特色的英文单词。首先,它很有象形的意味,两个圆滚滚的on,中间冒个尖,正是洋葱头的形象。其次,它还是一个会意词,on可以理解成向上拱,中间的小i自然就是我的意思,自己就很渺小,还非要用尖脑袋拱上面的人,自然是讨不到好处,于是就被叫做洋葱头了。

要说明洋葱头的特征,下面这副著名对联是非常合适的:墙上芦苇,头重脚轻根底浅;山间竹笋,嘴尖皮厚腹中空。横批:洋葱头的徒弟!实际上,洋葱头恰恰就是把芦苇和竹笋的优点给占全了。洋葱头不但有个比例失调的大头,可能是经常动坏脑筋的缘故,脑袋上的那个尖儿是最重的,都已经重得发黑了。在脚踏实地的时候,他还能靠着肩膀撑着,可脚下一旦软了,重心就容易偏掉,搞不好就会大头朝下直接栽倒。

洋葱头是没有中心的,曾经有个猴子,把洋葱头的皮一层层扒下来,最后发现它就只剩下几层皮了,但这个皮却是特别厚的。既然没有作为自我人格的内核,洋葱头就可以毫无愧疚的扮演多种身份,当得起乌龟,扮得了伪娘,一会儿是吉沢明步,一会儿又是Kashiwara.
其思想也是看到什么就以为是什么,表现为多种观念的不协调,一方面追求所谓的精神境界,不想被下面的土著拱,可遇到精神层次更高的人,又会自甘堕落,主动以土著的方式来拱人。

比起芦苇和竹笋,洋葱头还有一招必杀技,那就是打同情牌催泪。当洋葱头的伪娘还没暴露的时候,他说自己在学校里每天都是以泪洗面,方便面堆成小山,让一些单纯的小男生流下了同情的眼泪,可终究还是不敌知乎的伪娘诈骗犯的先天性心脏病与青梅竹马的爱情故事啊!
加载中,请稍候......