加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《午夜巴黎》的穿越:“过去永远不会死,它甚至还没有过去”

(2012-10-28 11:27:02)
标签:

福克纳

午夜巴黎

分类: 中西文化

话说美国已经有10位作家获得过诺贝尔文学奖,其中有威廉·卡斯伯特·福克纳(William Cuthbert Faulkner,1897年9月25日-1962年7月6 日),是美国历史上最给力的作家之一,1949年诺贝尔文学奖获得者。

 

《午夜巴黎》的穿越:“过去永远不会死,它甚至还没有过去”

福克纳在1951年写的小说《修女安魂曲》(Requiem for a Nun)中有一句传世的名言:“The past is never dead. It’s not even past.”可以译为:“过去永远不会死,它甚至还没有过去。”这句10个英文词的话很有名,引用的人也很多。著名导演伍迪·艾伦(Woody Allen)2011年的电影《午夜巴黎》(Midnight in Paris)中也出现了这句话。

 

《午夜巴黎》的穿越:“过去永远不会死,它甚至还没有过去”

影片中,影星欧文·威尔森(Owen Wilson)饰演的作家吉尔(Gil Pender)与未婚妻来到巴黎。午夜时分,他独自走在巴黎的街头,鬼使神差跟着一辆路过的马车“穿越”来到了一个派对,遇见了海明威、毕加索、福克纳等历史名流。剧中,吉尔这样描述了他与福克纳的邂逅:

 

 "The past is not dead! Actually, it's not even past. You know who said that? Faulkner. And he was right. And I met him, too. I ran into him at a dinner party."(过去没有死!其实,它甚至还没有过去。你知道这话是谁说的?福克纳。他说得对。我见到了他。我是在一个派对上碰见他的。)

 

《午夜巴黎》的穿越:“过去永远不会死,它甚至还没有过去”

【Roger Arpajou/Courtesy of Sony Pictures Classics】

 

就是针对这个段落,福克纳文学版权公司在10月25日对《午夜巴黎》的制片公司索尼经典电影公司提出诉讼,认为该片没有征得允许就引用了福克纳书中的句子,侵犯了福克纳的著作权,要求经济赔偿包括因此获得的非法利润以及律师费。

 

《午夜巴黎》的穿越:“过去永远不会死,它甚至还没有过去”

《午夜巴黎》的穿越:“过去永远不会死,它甚至还没有过去”

 

对于这个诉讼,索尼经典电影公司的回应是:

 

“This is a frivolous lawsuit and we are confident we will prevail in defending it.  There is no question this brief reference (10 words) to a quote from a public speech Faulkner gave constitutes fair use and any claim to the contrary is without merit.”

 

看来,福克纳说得很对——过去永远不会死,它甚至还木有过去。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有