加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(2007.01.19)Virtuosity

(2007-01-19 12:05:25)
分类: 五常谈艺术

Virtuosity这个字很难译。中文似乎没有同义的字,而英文的解释也不大清楚。英语字典说,再不通用的解法是「对艺术有兴趣」,或「收藏艺术品的热情」,但今天的一般解法,是great technical skill in some fine art。也不很对,因为西方朋友说到某人是弹钢琴的virtuoso,是很特别的赞誉,不仅技术了不起那么简单。再者,今天,virtuosity是不限于艺术或演奏的。

我们可用几个或一连串的中文字来形容virtuosity。说到音乐演奏,这个字是说演奏者可以予取予携,随心所欲,虚无飘渺,出神入化。这样看,virtuosity是指在技术上达到了化境。也不是那么简单。好比弹钢琴,有些人的技术高得难以置信,但音乐感(musicality)平平无奇,没有谁会用virtuoso来形容这个演奏者。当然,技术出神入化,演奏者要怎样就怎样,感情的表达就来得远为容易了。另一方面,好些感情表达属于一等的演奏者,技术不完美,出错颇多,或困难度高的奏不出来,非virtuoso也。

不容易说得清楚。以经济学为例,佛利民天才顶级,所有需要的条件都拥有,无疑是大思想家。但我不会用virtuoso来形容佛老。经济思想史上,我认为李嘉图是virtuoso,马歇尔是virtuoso,费沙也是virtuoso——只此三君子而已。不是说他们对,而是他们的作品有一种予取予携的大气。是的,技术之外,virtuosity含意着一种排山倒海而来的大气。这里说的经济学的技术,与数学无关,而是处理问题上述三君子有自己的一套,答案是对是错是另一回事,只是像演奏音乐的virtuoso那样,彷佛斩瓜切菜,处之泰然。这可见中文把virtuoso译作「名家」或「巨匠」,不一定对。

不容易说一个人在某造诣上达到了virtuoso之境。天才多得很,大师有的是,但virtuosity是一种境界,古往今来稀有。不一定是在某造诣上最好的,但达到的予取予携的层面,外人看来不费吹灰之力,是一种现象,彷佛上苍刻意地造出三几个这样的人。

书法艺术我算是专家吧。明清两朝的书法高人甚众,但称得上是virtuoso的只有两位:一个是董其昌;一个是王铎。你可以说倪元璐、黄道周、张瑞图、祝枝山、陈淳、徐渭、傅山等大师都有独到之处。然而,从virtuosity的角度看,董其昌与王铎——尤其是王铎——是在另一个层面:任何字体皆可一挥而就,外人看来容易得很。

今天的书法家都有录影或影碟传世,我都看过,判断是较为容易了。以我之见,当代书法家中,达到virtuoso之境的只有上海周慧珺。她的书法艺术如何,见仁见智,但用笔的确予取予携,要怎样就怎样,潇洒自然,半点困难也看不出来。这是天赋。

大家都知道,任何造诣说得上是有成就的人,背后免不了有一段辛酸的苦练日子。一个称得上是virtuoso的与众不同之处,是我们看不出他或她曾经辛苦过。我们感受到的是一个浅问题:就是那么容易吗?我们当然知道不可能那么容易,但内心深处还是要这样问的。

这里写virtuosity,说来说去有理说不清,为的是要说一件事。几天前的晚上我有机会听到李传韵的小提琴演奏,是第一次听到他。他说身体不适,而钢琴伴奏也有点不对头。但我坐在那里想:这个二十六岁的青年是小提琴的virtuoso,百年几见!

李传韵走红指日可待。不知他有没有股票出售呢?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有