昨晚NHK电视新闻报道了诺贝尔文学奖的今年预测,村上春树被称为有望获奖的亚洲作家,节目专访了诺贝尔评委会主席,他说:“外国作品一般在进入评委程序前,除了有英文译本之外,还需要法文和德文译本。”
据称,至今为止,日本共有18人获得了诺贝尔奖,但从整体看,亚洲获奖人数仅是诺奖的百分之四。

另外,同样的新闻节目爆料,据诺贝尔文学奖解密的资料来看,当年川端康成获奖时,也是由于日本政府积极参与的结果。关键人物是驻瑞典大使松井明,他推荐了著名的英文翻译,随后不断发表了英文版川端康成的小说,其部分费用也是由他解决的。同时,节目还介绍了当时松井明给日本政府的密电,力主日本文学家必拿诺奖,并详细地分析了评委内部的动向。
他指出:“当时的诺贝尔文学奖评委已经有了一个倾向,即打开视野,把眼光投放到西方之外,但同时也苦于没有更多的西文翻译,所以几乎无从下手。因此,日本应全力以赴推进文学作品的传播与扩散!”
据诺贝文文学奖解密资料证实,在1968年川端康成获诺奖之前,还有谷崎润一郎和安部公房,都分别被提名,而这些推荐活动都是由当时的松井明操作的,从某种意义上说,松井明的努力为日本文学的推广做出了卓越的贡献,而随着诺奖内部资料的解密,越来越引发了多方面的关注。

加载中,请稍候......