加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

外语疲劳了,好像陷入泥潭!

(2006-08-19 08:12:16)
标签:

文化

语言

外语

分类: 另类阅读
  写作是一种行为,无论你使用哪种语言,写作的基本状态不会发生变化。从某种意义上说,写作似乎更接近行为艺术。
 
  因为,写作是在更高意义上超越了日常体验,它把记忆现实中的枝枝叶叶,联缀在一起,重新排列、组合,甚至超越时空,纵横捭阖,焕然出新,要么把你过去的记忆真实逐一冲淡、虚化,要么帮你把虚化的真实逐一充实,扩大。
 
  外语写作又是语言的艺术,而语言并非是单门独户,它可以从一推向二,从二推向三,天下的语言都是用来述情表意的,都具有沟通、理解的本能,无论是先天的母语,还是后天的非母语,只要双语站立在你记忆现实的门口,它们就是两条所想所思的出口和路径。这路径不是互不相甘的平行道,在更多时候它们相互缠绕,枝条分明而又盘根错节。
 
  在我中学上外语班的时候,曾经有过这样的感受。有一段时间,我的英语进步飞快,驾轻就熟,一路彪升。可过了这一段以后,英语的进步突然停顿,无论怎么拼命地学,也提高不了。外语疲劳了,好像陷入泥潭,前进不了,后退不得。
 
  再过了一段时间,也是出于偶然的机会,我忽然热衷于阅读中文的小说,真是如饥似渴,一见中文就觉得开心,那种阅读母语的快感,浸透全身心。经过这样一段回归母语以后,再返回来学习英文时,进步又开始了。
 
  非母语在母语强大的支持下好像被大力士一下子托举起来一样,那种外语疲劳感顿然消失。
外语疲劳了,好像陷入泥潭!
 
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有