23.03.15笔记——勝爲士
(2023-03-16 09:41:30)
标签:
人生思考信仰杂谈哲学 |
分类: 读书笔记 |
23年3月15日、禮拜三
〖記事〗今日,愛常存。又,研究中國禮制。又,華語「V掉」亦可作動態標記,表動作完結,如「把試考(掉)」「把婚結(掉)」「把孩子生(掉)」。又,爲避免實義動詞之「有」「在」「著」「過」「了」與時態標記同形,規定其具不規則形變,如:「有」→「(已)有」(完成態)、「在」→「(方)在」(進行態)、「着」→「着(住)」(進行式)、「過」→「過(掉)」(完成式)、「了」→「了(訖)」(過去式)。又,英文不用在謂語完成時態之過去分詞,應譯作「V了」,而非「V過」,此不妨看作與過去式同形。例如:It
is (broken).「佗是(壞了的)。」(wounded) soldier「(受傷了的)士兵」(United), we
stand.「(團結了),我們則生存。」He heard the chain and bolts
(withdrawn).「渠聽到門閂及鏈子(拉開了)。」He had his arm
(broken).「渠曾使渠底手臂(斷了)。」He was seen (angered) at the
delay.「渠曾被看到針對郍延誤(生氣了)。」又,考慮到希臘文底一些特徵,復增加規定如次。希臘文名詞格變化:主格「N」、所有格「N底」、間接受格「N迒」、直接受格「N斯」、呼格「N也」。次,形容詞修飾帶冠詞之名詞,可表達爲例如「[郍](好的)行爲」或者「[郍]行爲[郍](好的)」。次,動詞底動態變形均可視作分詞,若「V噹」爲未來分詞。
前一篇:23.03.14笔记——勝爲士
后一篇:23.03.16笔记——勝爲士

加载中…