22.05.30笔记——勝爲士
(2022-05-30 22:07:50)
标签:
翻译思考信仰真理中文 |
分类: 读书笔记 |
五月三十日、来复一
〖记事〗今日,
〖读书〗读《克莱门一书》《克莱门二书》。
〖探究〗
【补代词「该~」使用例】先行词须清晰、无歧义、与代词靠近且语法一致
1、We have not met with too many difficulties in the course of
(the reform), and in general (it) is proceeding
smoothly.「吾人在(改革)中未遇太多困难,且总而言之(该者)进展顺利。」
2、We failed to attach equal importance to both (types of
work), and there was no proper coordination between
(them).「吾人未并重(两种工作),而(该等)间未有适当协调。」
〖随感〗
一、不将灵魂建立在神处,便是背叛,因为灵魂本是自该处来。
一、思想底预设,与具体实践是相联系的。每见思想本身并无新意,而实践中其预设发挥关键作用。遂知任何改革,莫非传统底延续。
一、「中西互动」既预设真理係超越中西者,又承认对于常然真理言,中西必各有所得,吾人各有所取。
前一篇:22.05.29笔记——勝爲士
后一篇:22.05.31笔记——勝爲士

加载中…