22.05.27笔记——勝爲士
(2022-05-28 10:11:38)
标签:
翻译思考信仰真理中文 |
分类: 读书笔记 |
五月廿七日、来复五
〖记事〗今日,忙。
〖读书〗读《圣洁》。
〖探究〗
一、不定式表动作未发生者,亦可直译「待」字,如:homework to do「功课(待)做者」、Will you
attend the meeting to be held on Saturday?「汝将参加会议(待)举行于周六者否?」
一、补:「庸/消」需要。
【补doing作定语例】
1、单个词前置如词:the (acting) family「(表演的)家庭」、a (walking)
stick「(走路的)拐杖」、the (changing) world「(变化着的)世界」。
2、后置相当于从句:A young man (writing novels) came to speak to us
yesterday. = A young man (who writes novels) came to speak to us
yesterday.「一位青年(率写小说者)昨日来向吾人讲话。」、The professor (giving a speech
about pollution now) is from Harvard University. = The professor
(who is giving a speech about pollution now) is from Harvard
Universty.「该教授(今正做关于污染之演讲者)係来自哈佛。」、Do you know the number of people
(coming to the party)? = Do you know the number of people (who will
come to the party)?「汝知人数(将赴聚会者)否?」
3、已成词者直译:an (amazing) success「(致惊奇的)成功」、the (shocking)
news「(致震惊的)消息」。
4、被动者译被动:The freeway (being built now) will lead to Xingang
Seaport. = The freeway (which is being built now) will lead to
Xingang Seaport.「夫高速公路(今正被建设者)将通向新港码头。」
〖随感〗
一、近来思考世界、思考人物,总觉彼等如工具之有bug,品质不佳,且多故障。
前一篇:22.05.26笔记——勝爲士
后一篇:22.05.28笔记——勝爲士

加载中…