加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

身经沧海的男人之歌

(2019-10-06 10:09:54)
标签:

黑马翻译

诗歌

文化

文学

宁波诺丁汉大学

分类: about劳伦斯

    这首《重返伊甸园》里的劳伦斯的诗歌,稍作修改,准备用中英文做个朗诵,是一个podcast的主办方盛情相邀,本来我这破嗓子是不能朗诵的,但沾了劳伦斯译者的光,人家希望我念一下,就念吧,是个纪念,努力排练一下。

身经沧海的男人之歌(Song of a Man Who Has Come Through

不是我,不是我,是风把我穿透!

柔风送爽,吹动着时光的新方向。

如果让它搭上我,带走我,如果它带走我!

如果我敏感,精巧,哦,纤巧,是长翅膀的礼物!

如果,最美的是,我屈服于它,让

这美之又美的风带我穿过世间的混乱

        如同一把精致的錾子,錾头锋利;

        如果我锐利而坚硬如錾尖

        让隐形的风驱动,

        岩石会凿开,我们会看到奇迹,发现那金苹果园。

       

哦,为了这涌进我灵魂里的奇迹,

        我要当一束美好的喷泉,美好的源泉,

        不掩饰任何呢喃,不浪费任何表达的语言。

 

    哪里来的敲门声?

    为什么夜里有敲门声?

    是有人要戕害我们。

 

     不,不是,是那三位陌生的天使,

     让他们进来,让他们进来。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有