分类: 看 书 |
《美国俚语》
这本书的副标题叫《生活在美国——文化语言指南》,所谓文化语言,指的是近年来,美国社会产生的一些新词和新短语,比如Bag lady,词面意思是“背包的女士”,但在实际运用中,专指无家可归的流浪女人。美国社会每天都在创造新语汇,按编选者迈里罗的说法,这些语汇大量出现在日常口语中,其中一些慢慢被媒体接受,出现在报刊和书籍里,而这些鲜活的语言,在课堂里是学不到。
俚语是时代的产物,可以一时挂在所有人嘴上,也可能忽然烟消云散。迈里罗举了一个例子,说在60年代,美国人要表示“新潮”,“前卫”,“爽”,“好”的感觉,喜欢说groovy, 但这个词到了70年代和80年代,让位给了cool,也就是时下中国人喜欢说的“酷”,cool虽然现在还通用,但也不时尚了,如今美国年轻人最爱说的词是sweet,“好啊,太棒了!我们今晚去看球赛。”(Yeah, Sweet! We’re going to the game tonight!)全书收入最新俚语5000余条。
前一篇:《千 金》
后一篇:婚姻,多少愚蠢假汝之名义而行