加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

朝觐我的诗歌之神-3

(2006-01-22 23:01:24)
分类: 我们读诗

朝觐我的诗歌之神

——人到中年,对学诗的体悟或说盘点

 

 

关于做人与诗德——

先做人,再作诗,后做诗人。做不了诗人也要好好地当优秀读者。

 

关于生活与思想——

伟大的或不伟大的思想,都来自对生活的思考。生活是重要的。没有想象不行,太多的幻想和虚无不是生活的本真,也不是大多数人的本真。源于生活而高于生活的艺术,更充满人文的魅力。

思想博大的作品直接植根于生活的本质土壤。

   

关于形式与内容——

最好的内容在最好的形式中,同时并存。

形式因内容而产生,去更好地承载内容。离开内容的形式是没有的。华丽的形式套在不适合的内容上,只能加速作品的失败。

 

关于审美与言志——

审美是继承言志而发展出的一个概念,从而演变成两个相近而不同的概念。

言志(或包含抒情),是指从思想主题的层面去考察作品;审美是从美感、美感过程、美的风格层面来考察作品。

 

关于语言与结构——

语言是思想的物质外壳。语言在语言艺术中有种特殊而重要的地位。文本中的语言即文字对思想的表达。

语言在诗歌中更是一个精灵。不一定符合语法,但一定符合美的规律。

只有好的语言还不是好的诗歌。

好的诗句不是一首诗。一首诗是完整的整体。整体与局部的关系是结构。

当诗更多地在情绪的主宰中时,要考虑到结构,一是更流畅完整地表达,二是更完美地表达,三是便于读者阅读。

 

关于阐释与解读——

诗歌的阐释与解读总是和诗歌的文本有距离的,总是与作品的创作者有距离的。

阐释侧重于内容和注释。

解读更侧重于美学价值的认同。

两种语言文本的翻译如同水墨画和油画表现同一物体,有相同相同处,更多的是截然不同处—-在于精神的、美的方面。

 

关于诗歌时尚——

我无法言表当今诗坛现状的这种当下境况,我借用时尚一词。

这种时尚正是我缺乏了解无从把握的。我失语。

 

最后,借用一句佛家话语结束这篇自照自省:对于诗,如是我闻。

 

 

2006-1-18  2240

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有