分类: 诗歌图腾 |

回想家园
/(彝族诗人)沙马
太阳下的一个地方,潮湿、寒冷
许多事情只能默默地想象
那里,羊群咩咩地叫着
风在山坡上散开
孩子咬着母亲干瘪的乳房,听高原歌手
疲惫的歌唱,一种秋天的气息
日渐深入树林,幻想记扇动翅羽
无数的果子石头一样满坡滚动
牧笛声在黄昏的空白间渐渐冰凉
在远方流浪,祈雨的眼睛苦苦地
和天空一起碎裂,荒草沿每一条回家的路
疯长,太阳却如此安祥
那里,歌声和泪水浇灌的野石榴和
橄榄果,因涩苦而回味悠长
男人挎上腰刀骑马远走
一坡一坡的野荞子在女人的
谣曲中长了又割,割了又长
那里,情人的目光在祈祷声中
飘动起来,雨季随之纷纷扬扬
每一道木栅栏的尽头,都有一间破旧的
瓦板房,每一个远行人走进去
酒碗、火塘和锅庄舞会温暖难忘的时光
被人的流言的毒箭刺伤
望着远方的家园,我始终相信
土地喂养着童话、友情和善良
唱着故乡的歌谣,泪水涔涔而下
亲人呵,虽然风沙迷茫,你的眼中
会落满辛酸,但我们还是应该
活着,把爱留在这个世上
Many things can only be silently imagined
There, sheep bleat ba! ba!
The wind blows off the hillside
Children nibble on their mother’s barren breasts, listening to the highland singers’
Faint songs, an autumnal flavor
Day by day seeps into the forest, imagination rouses the wing feather
Innumerable fruit like stones fill the hillside with rolling movement
The sound of the shepherd’s flute in the vacuity of dusk bit by bit freezes
In a distant land roam, eyes praying for rain sorely
With the sky crack, weeds border every road leading home
Madly growing, the sun is only thus serene
There, singers and tears water pomegranates and
Olives, thus their bitterness has a profound aftertaste
Men, knife at their side and hunter’s gun in hand, on horseback journey far
Hillside after hillside of wild buckwheat in the women’s
Ballads grow and are cut, cut and grow again
There, the lovers’ gaze amongst the sound of invocations
Stir up, the rainy season follows lofting away
The farthest point of every road’s wooden railing, all have an old broken-down
Tile and board hut, every distant traveler walks inside
Wine bowls, hearth, and village fire dances, will warm their unforgettable experience
Stung by people’s poisonous arrows of gossip
Gazing towards home far away, I have always believed
The soil breeds fairy tales, friendship and goodness
Sing the homeland songs, tears well up and fall
Relatives cry out, though a sandstorm blurs the distance, your eyes
Will fill with sorrow, but we should still
Live, bequeathing love to this world
精彩链接:
怪异的性图腾与性崇拜http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce90100078q
一种单恋,一种燃烧与重生http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce90100073u
月光中的童谣为何让灵魂颤栗http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006q6
饰物异彩藏匿暧昧情色http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce901000646
水之魅:另类的性感与情色http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006mj
世俗毁了裸浴的奇风异俗http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006lz
金沙江别样的风情韵味http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006l3
令人心碎的荒凉之美http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006gd
诗人的爱恋与变异http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006ki
边远小城的艳遇伤害了纯真http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006em
在遥远的山寨搭个恋爱的窝http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010006cz
南高原.恋人谣http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010003te
彝人部落隐秘的波动http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce9010005rw
狂舞中的生命恋歌与灵魂图景http://blog.sina.com.cn/u/46e11ce90100069u